I thought I'd be married with kids by now, but... that's just not happening, so... guess it's time for my backup plan. |
Я думала, что давно уже буду замужем и с детьми но этого не происходит, так что кажется настало время для плана Б. Вот. |
but the lobbyists are already there trying to weaken the regulations after the legislation has just passed. |
Но лоббисты уже там, они пытаются ослабить правила после того, как законодательство было принято. |
But Rob was now too weak to come down himself, and with the fierce winds and up at that altitude, he was just beyond rescue and he knew it. |
Но Роб был уже слишком слаб, чтобы спуститься самостоятельно, а с учётом сильного ветра и высоты на которой он находился, он не мог рассчитывать на спасение, и он знал это. |
A financial crisis, just as we have seen, could not be solved by America alone or Europe alone; |
Финансовый кризис, как мы уже видели, невозможно разрешить усилиями одной Америки или Европы. |
So there's less to distract you from just being where you are when you're there. |
Таким образом это мало отвлечёт тебя от того, где ты могла бы быть, когда ты уже здесь. |
Can you just please slow it down on the drinking, Michael? |
Ты не мог бы уже сбавить обороты с выпивкой, Майкл? |
I think I've just about had my fill of Micah. |
Я... я думаю я уже готов занять место Майки |
until maybe now when it might just matter. |
Но теперь, возможно, такая способность уже будет влиять. |
We talk about how another world isn't just possible; another world's here. |
Мы говорим о том, что другой мир не просто возможен, он уже здесь. |
They have been around for almost 30 years now, which is quite amazing to think of, but they're only just starting to filter into the public arena. |
Они известны нам уже почти 30 лет, что весьма удивительно, если подумать, что они только начали проникать в общественную жизнь. |
How did we break up and just two weeks later - you're engaged? |
Мы только расстались, а через две недели ты уже обручилась. |
So can't we just make this next week amazing and then figure it out after that? |
Так может, просто сделаем эту неделю незабываемой, а потом уже во всем разберемся? |
9/11 was just a bad day, and already, we're starting to forget? |
11 сентября был просто плохим днем, и вот мы уже начали его забывать? |
Of course, I already know you two, but I just want to touch base and make sure you understand the obligations of what you're getting into here today. |
Конечно, я вас двоих уже знаю, но хочу возобновить контакт и убедиться, что вы понимаете, какие на вас сегодня накладываются обязательства. |
"The signature is so close to going on if you just remove..." |
Подпись уже почти поставлена, вам осталось только убрать... |
You know, I'm all dressed, so I'll just hang out. |
Знаешь, я уже одета, так что я, пожалуй, еще тут побуду. |
I've been told it's family only, just you and your wife. |
я уже все сказал это дело только семьи, просто вы и ваша жена. |
Still, it's no longer just a friendship, and you are our immediate supervisor, and... |
Тем не менее, это уже не просто дружба, а вы наш прямой руководитель и... |
Sorry to bother, we were just about to leave when we heard you in the elevator! |
Извините за беспокойство, мы уже собирались уходить, как вдруг услышали Ваш голос в лифте! |
It's just that I'd actually gotten used to the idea of raising our daughter on Voyager, and now I might end up delivering her at Starfleet Medical instead of Sick Bay. |
Просто я уже привыкла к мысли, что буду растить нашу дочь на "Вояджере", а теперь она может родиться не в медотсеке, а в Медицинском отделе флота. |
In our relationships, our quarrels, we are just like two old lovers who don't love each other anymore. |
В наших отношениях, наших ссорах, есть что-то похожее на отношения двух старых влюблённых, которые уже больше друг друга не любят. |
Well, he said it better than me, but the week after that, I could just feel that the mood here... was different. |
Ну он это сказал лучше, чем я, но неделю спустя, я уже мог почувствовать, что настрой здесь... был другой. |
Not to jump ahead, but if you get pregnant before me, just know that Mike and I have got dibs on Chloe if it's a girl. |
Не хочу забегать вперед, но если ты забеременеешь раньше меня, то знай, что имя "Хлои" мы с Майком уже забили на случай, если это девочка. |
Well, last night Steve and I were coloring, and I was just about to... |
Прошлой ночью Стив и я - мы рисовали, и я уже была готова... |
You know, it doesn't matter what I say because you've already made up your mind, just like the others. |
Не важно, что я скажу, потому что вы уже все для себя решили. |