He's just not that happy kid he was, you know? |
Он уже не тот счастливый паренек, понимаешь? |
Doesn't she know I just made that movie? |
Разве она не знает, что я уже снял этот фильм? |
You look just in the prime to me. Thank you, ladies. |
Спасибо. Вы уже скрасили мою поездку в Нью-Йорк. |
Trust me, I understand where you're coming from, but I just want to go home. |
Поверьте, я понимаю, почему вы так говорите, но я уже хочу пойти домой. |
But I'm just dug in deep here. |
Но мне кажется, я уже здесь прижился. |
I can't even tell if he actually cares about me anymore... or if he's just pretending. |
И я уже не знаю любит ли он меня... или просто притворяется. |
In America, you're always taught to reach for the stars, But for some, just accepting who you are is hard enough. |
В Америке вас всегда учат тянуться к звездам. но для некоторых принять себя уже достаточно тяжело. |
It's okay. I was just about to... |
Ничего, я и так уже собиралась. |
He just got fired, and he's already gone? |
Его только что уволили, а он уже уехал? |
But mostly, I'm just tired, man |
Но я уже просто устал, старик. |
The truth is we're just a little worried because Sean hasn't been at work in a while. |
Правда в том, что мы немного волновались, потому что Шон уже какое-то время не появлялся на работе. |
It just wasn't right anymore - Whatever, |
Это просто было уже не правильно. |
I just got a call from the plast surgeon and ey had a cancellation, so they can squeeze me in tomorrow morning. |
Мне только что звонили от пластического хирурга, у них освободилось время, и они могут заняться мной уже завтра утром. |
No, it's just, I've seen this one. |
Нет, просто я это уже видела. |
I just came downstairs and he was - I don't know. |
Я просто спустился по лестнице, он уже лежал... я не знаю. |
Well, I just texted the third girl not to come, so let's get this over with. |
Что ж, я только что написал третьей девушке не приходить, так что давайте уже приступим. |
I've been up for ages and had such odd experiences, while you just sleep. |
Я уже давно встала, и пока ты спал, столько всего случилось. |
Well, I just didn't expect to be punished while I was getting punished. |
Ну, я не ожидала, что меня накажут в то время, как я уже наказана. |
I just need to find Drew Thompson, and then I'll worry about Wynn Duffy. |
Сначала я найду Дрю Томпсона, а уже потом начну волноваться на счет Даффи. |
It's just by the time that I found out, they were already this... serious thing. |
К тому моменту, как я узнал об этом, у них уже были серьезные отношения. |
Of course, you've just heard and you already know that we're running out of antibiotics. |
Конечно, вы уже слышали и знаете, что у нас недостаточно антибиотиков. |
The numbers, they just don't add up any more. |
Потому что цифры уже не имеют значения. |
Sounds like Megan's airtight alibi just sprung a leak. |
Похоже, алиби у Меган уже нет. |
This photograph was taken on completion day, and just one year later, it looked like that. |
Эта фотография была сделана в день окончания строительства, и уже через год это выглядело вот так. |
But even with a game so simple, within just a couple days of starting to play, that fog of depression and anxiety went away. |
При всей простоте уже в первые дни игры я почувствовала, что депрессия и тревога начали отступать. |