Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
He's just not that happy kid he was, you know? Он уже не тот счастливый паренек, понимаешь?
Doesn't she know I just made that movie? Разве она не знает, что я уже снял этот фильм?
You look just in the prime to me. Thank you, ladies. Спасибо. Вы уже скрасили мою поездку в Нью-Йорк.
Trust me, I understand where you're coming from, but I just want to go home. Поверьте, я понимаю, почему вы так говорите, но я уже хочу пойти домой.
But I'm just dug in deep here. Но мне кажется, я уже здесь прижился.
I can't even tell if he actually cares about me anymore... or if he's just pretending. И я уже не знаю любит ли он меня... или просто притворяется.
In America, you're always taught to reach for the stars, But for some, just accepting who you are is hard enough. В Америке вас всегда учат тянуться к звездам. но для некоторых принять себя уже достаточно тяжело.
It's okay. I was just about to... Ничего, я и так уже собиралась.
He just got fired, and he's already gone? Его только что уволили, а он уже уехал?
But mostly, I'm just tired, man Но я уже просто устал, старик.
The truth is we're just a little worried because Sean hasn't been at work in a while. Правда в том, что мы немного волновались, потому что Шон уже какое-то время не появлялся на работе.
It just wasn't right anymore - Whatever, Это просто было уже не правильно.
I just got a call from the plast surgeon and ey had a cancellation, so they can squeeze me in tomorrow morning. Мне только что звонили от пластического хирурга, у них освободилось время, и они могут заняться мной уже завтра утром.
No, it's just, I've seen this one. Нет, просто я это уже видела.
I just came downstairs and he was - I don't know. Я просто спустился по лестнице, он уже лежал... я не знаю.
Well, I just texted the third girl not to come, so let's get this over with. Что ж, я только что написал третьей девушке не приходить, так что давайте уже приступим.
I've been up for ages and had such odd experiences, while you just sleep. Я уже давно встала, и пока ты спал, столько всего случилось.
Well, I just didn't expect to be punished while I was getting punished. Ну, я не ожидала, что меня накажут в то время, как я уже наказана.
I just need to find Drew Thompson, and then I'll worry about Wynn Duffy. Сначала я найду Дрю Томпсона, а уже потом начну волноваться на счет Даффи.
It's just by the time that I found out, they were already this... serious thing. К тому моменту, как я узнал об этом, у них уже были серьезные отношения.
Of course, you've just heard and you already know that we're running out of antibiotics. Конечно, вы уже слышали и знаете, что у нас недостаточно антибиотиков.
The numbers, they just don't add up any more. Потому что цифры уже не имеют значения.
Sounds like Megan's airtight alibi just sprung a leak. Похоже, алиби у Меган уже нет.
This photograph was taken on completion day, and just one year later, it looked like that. Эта фотография была сделана в день окончания строительства, и уже через год это выглядело вот так.
But even with a game so simple, within just a couple days of starting to play, that fog of depression and anxiety went away. При всей простоте уже в первые дни игры я почувствовала, что депрессия и тревога начали отступать.