I can just about get hold of the calf. |
Я уже скоро смогу достать телёнка. |
I guess it's just too much to ask for his passport. |
Думаю, это уже слишком спросить его паспорт. |
I just need to get that crystal back. |
Но я уже искал и в Дэйли-Плэнет и в поместьи. |
I've just spent ten years reading, and loved every minute. |
Я уже десять лет как читаю, и нахожу, что это очень приятно. |
We were just about ready to put in some... |
Мы уже были готовы опустить деньги... |
You know Chevy Chase woke up one day, and he just wasn't funny any more. |
Знаешь, Чеви Чейз однажды проснулся и уже никого не мог рассмешить. |
Well, that's just not acceptable behaviour. |
Ну, это уже неприемлемое поведение. |
Soon I will no longer I, just a shell. |
Скоро я буду уже не я, а просто скорлупа. |
Let's just say I've been through this before. |
Скажем так, я уже сталкивалась с этим. |
Jerry was about to drop, but he just kept on wailing. |
Джерри уже чуть не падает, но продолжает петь. |
As you said, she was the magician's assistant, just a distraction. |
Как я уже сказал, она была ассистенткой волшебника, просто отвлечь внимание. |
I'm just saying, I think it's safe to let him out of isolation. |
Я, просто говорю, что думаю уже безопасно позволить ему выйти из изоляции. |
You just met the guy and you already like him more than me. |
Ты только что познакомилась с парнем, а уже любишь его больше, чем меня. |
That's right, and we've been doing just that for a thousand years. |
Верно, и мы занимаемся только этим вот уже тысячу лет. |
I already had this conversation with Wilson... just go with it. |
Я уже говорил на эту тему с Уилсоном, так что... просто ради интереса. |
After determine to get married Can just do |
Некоторое время встречаться, чтобы потом пожениться И тогда уже |
We just have to reveal what's already there. |
Нам просто нужно раскрыть то, что уже существует. |
Again, just a joke, and I apologized. |
Еще одна шутка, и я уже извинился. |
No, you just say that. |
Нет, ты это уже говорил. |
Uncle Marshall was just about ready to abandon his faith in humanity. |
Дядя Маршал уже был готов потерять свою веру в человечество. |
I already do, just for asking you. |
Я чувствую свою вину уже за то, что прошу вас об этом. |
I think we're just about ready to resume the ceremony... |
Думаю, нам уже пора возобновить службу. |
You see, I just got the exact same offer yesterday. |
Видишь ли, вчера я уже получил точно такое же предложение. |
We were halfway home and I was just starting to breathe easy. |
Мы были на полпути домой, и я уже вздохнул с облегчением. |
I've just told you everything I know. |
Я уже рассказала вам все, что знаю. |