Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
And since he doubts that's on the table anymore, he's just decided just to have his men kill you. И так как ждать этого уже явно не стоит, он решил, что этим займутся его люди.
Just phase one alone, of the State toll road plan is - estimated to raise more than 200 billion dollars in just the first - 15 years, and Texas is just a small part of the global panorama. Только одна из фаз Государственного плана платных дорог предполагает извлечение двухсот миллиардов долларов уже в первые 15 лет эксплуатации, а ведь Техас - лишь малая часть этого глобального процесса.
Did he just - he just called our play. Он только что... он уже начал игру.
You should just... you should just go, dude. Давай уже... иди, приятель.
We just chose him because we don't really have time with this so we just took some story that already existed. Мы выбрали его, потому что мы... у нас на самом деле не было времени на это Поэтому мы просто взяли несколько Историй, которые уже существуют.
The economies of South-East Asia have just begun to recover from the devastation of a global financial crisis that erupted just a few years ago and already we are facing the unwelcome prospect of its possible recurrence. Экономическая жизнь в Юго-Восточной Азии только начинает возрождаться после глобального финансового кризиса, который разразился несколько лет назад, а мы уже сталкиваемся с неприятной перспективой его возможного повторения.
I just... I just can't wait to see you. Я уже жду не дождусь когда увижу тебя.
No, this is just, this is all just too much. Нет, это справедливо, это всё уже слишком.
How can they just wave a pen and change what happens just like that? Как можно изменить на бумаге то, что уже произошло?
And just then I get the "all in" signal from Marius, and I'm just about to do it. И именно в этот момент я получаю сигнал "ва-банк" от Мариуса, и я уже собирался ему последовать.
Okay, she just got here so call her, text her or just come by. Ладно, она уже здесь, так что позвони ей, напиши, или просто зайди.
It's just that, when we got out to Laird's... I just didn't feel like I knew you anymore and I got scared. Просто когда мы приехали к Лэрду, мне казалось, что я уже тебя не знаю, и я испугался.
It's just amazing, the number of personnel that must be involved just in the stitching of costumes, let alone the designing and the finishing and the fitting. Это просто потрясающе, какое количество людей задействовано только в пошиве костюмов, не говоря уже о моделировании, отделке и подгонке.
Nothing can change what just happened, but you can walk out of here alive if you just promise us that you'll... you'll let this go. Того, что уже случилось, не исправить, но ты ещё можешь остаться в живых, если просто пообещаешь нам, что... оставишь всё как есть.
I figured it was just getting old. Я предполагала, это из-за того что он уже старый.
It's just that Victor worked here for seven years. I just had to notify his wife. Уже потому, что Виктор проработал здесь семь лет, я не могла не известить его жену лично.
You just flash those pretty blue eyes, it just knocks them right out. Тебе достаточно сверкнуть эти красивыми голубыми глазами, и они уже без сознания.
I just feel like it's just so hard already, you know. Просто мне нелегко уже сейчас, понимаете.
And-and you've been helping me so much just by spending time with me and just hanging out and just taking my mind off of it. И ты мне так помогла уже тем, что провела со мной время и отвлекла меня от всех этих мыслей.
My just being here makes me an accessory. То что я здесь нахожусь, уже делает меня сообщником.
We just checked all his hangouts. Проверили уже все места, где он зависает.
She just gets nothing... forever. Ей ничего не досталось... и это уже навсегда.
See, that is not the same guy who was just lowered into that water just now. Посмотри, это уже совсем не тот парень, которого опускали в воду, он точно изменился.
I mean, I was just gone for almost two months and it was just like water under the bridge. То есть, я ведь просто ушла почти на два месяца, а он себя вёл, будто это уже не важно.
Koro is just - He's just looking for something that doesn't exist anymore. Твой дед просто... ищет то, что уже не существует.