| And then the talks here were just amazing. | А потом уже здесь переговоры прошли просто потрясающе. |
| It's just that all those people started off fat. | Дело в том, что эти люди начали свою картеру уже полными. |
| It was just a long time ago, that's all. | Много времени уже прошло, вот и все. |
| I just think it's some kind of kidney or some bladder infection. | Думаю, просто что-то с почками или с мочевым пузырем, но ты уже давно болен. |
| I was just down to my last joke. | У меня уже все шутки кончились. |
| I guess I just can't take the screaming. | Я думаю что уже не вынесу больше криков. |
| I guess he just does about everything. | Кажется, он уже все перепробовал. |
| After that, I'll believe just about anything he tells me. | Думаю, после такого, он мне расскажет уже о чем угодно. |
| Well, we're just on our way to the tailor now. | Ну, а мы тут уже торопимся к портному. |
| I figured I could open it and just not try as hard. | Я думал, можно будет снова открыться, но жилы на работе уже не рвать. |
| Because another problem just landed on our desks. | Потому что другая проблема уже лежит на наших столах. |
| Plus, it's my birthday tomorrow, and I just splurged on night-vision goggles. | Плюс, завтра мой день рождения и я уже потратился на прибор ночного видения. |
| In fact, I just used it to cure another Springfielder of his particular obsession. | Вообще-то я уже использовал его для лечения другого спрингфилдца от его специфической зависимости. |
| She just swapped you in at the last minute because someone else did her real hero. | Она решила рассказать о тебе в последнюю минуту, потому что кто-то уже увёл её настоящего героя. |
| Okay, now you're just being ridiculous. | Ладно, это уже просто смешно. |
| I just figured that out, J. | До меня это уже дошло, Джей. |
| I'm just saying, ears, four times in a row. | У меня одни уши вот уже четыре раза подряд. |
| It just gave you the confidence to be the person you already were. | Он просто придал тебе уверенности быть тем человеком, кем ты уже был. |
| As I said, I'm just a friend. | Как я уже сказал, я просто друг. |
| Look, like I said, we just came here to say thank you. | Послушайте, как я уже сказал, мы заглянули только, чтобы поблагодарить. |
| But it's impossible for me to be just friends with you anymore. | Но я уже больше не смогу быть тебе просто другом. |
| A kid with an assault weapon isn't just a kid anymore. | Ребёнок со штурмовой винтовкой - уже не ребёнок. |
| Now it has become a home for forgotten people with shattered dreams looking for that break that just isn't there anymore. | Теперь он стал домом для забытых людей с разбитыми мечтами ищущих отдых которого там уже нет. |
| It's just, like I said before, we got to untangle them to find the real underlying issue. | Как я уже сказал раньше, надо разбираться с ними, чтобы выявить настоящую основную проблему. |
| But sometimes we need to stop and remember just what it is we've got to lose... | Но временами нужно остановиться и вспомнить что мы уже потеряли... |