And then the talks here were just amazing. |
А потом уже здесь переговоры прошли просто потрясающе. |
It's just that all those people started off fat. |
Дело в том, что эти люди начали свою картеру уже полными. |
It was just a long time ago, that's all. |
Много времени уже прошло, вот и все. |
I just think it's some kind of kidney or some bladder infection. |
Думаю, просто что-то с почками или с мочевым пузырем, но ты уже давно болен. |
I was just down to my last joke. |
У меня уже все шутки кончились. |
I guess I just can't take the screaming. |
Я думаю что уже не вынесу больше криков. |
I guess he just does about everything. |
Кажется, он уже все перепробовал. |
After that, I'll believe just about anything he tells me. |
Думаю, после такого, он мне расскажет уже о чем угодно. |
Well, we're just on our way to the tailor now. |
Ну, а мы тут уже торопимся к портному. |
I figured I could open it and just not try as hard. |
Я думал, можно будет снова открыться, но жилы на работе уже не рвать. |
Because another problem just landed on our desks. |
Потому что другая проблема уже лежит на наших столах. |
Plus, it's my birthday tomorrow, and I just splurged on night-vision goggles. |
Плюс, завтра мой день рождения и я уже потратился на прибор ночного видения. |
In fact, I just used it to cure another Springfielder of his particular obsession. |
Вообще-то я уже использовал его для лечения другого спрингфилдца от его специфической зависимости. |
She just swapped you in at the last minute because someone else did her real hero. |
Она решила рассказать о тебе в последнюю минуту, потому что кто-то уже увёл её настоящего героя. |
Okay, now you're just being ridiculous. |
Ладно, это уже просто смешно. |
I just figured that out, J. |
До меня это уже дошло, Джей. |
I'm just saying, ears, four times in a row. |
У меня одни уши вот уже четыре раза подряд. |
It just gave you the confidence to be the person you already were. |
Он просто придал тебе уверенности быть тем человеком, кем ты уже был. |
As I said, I'm just a friend. |
Как я уже сказал, я просто друг. |
Look, like I said, we just came here to say thank you. |
Послушайте, как я уже сказал, мы заглянули только, чтобы поблагодарить. |
But it's impossible for me to be just friends with you anymore. |
Но я уже больше не смогу быть тебе просто другом. |
A kid with an assault weapon isn't just a kid anymore. |
Ребёнок со штурмовой винтовкой - уже не ребёнок. |
Now it has become a home for forgotten people with shattered dreams looking for that break that just isn't there anymore. |
Теперь он стал домом для забытых людей с разбитыми мечтами ищущих отдых которого там уже нет. |
It's just, like I said before, we got to untangle them to find the real underlying issue. |
Как я уже сказал раньше, надо разбираться с ними, чтобы выявить настоящую основную проблему. |
But sometimes we need to stop and remember just what it is we've got to lose... |
Но временами нужно остановиться и вспомнить что мы уже потеряли... |