Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
Before you know it, you're running as fast as you can in the wrong direction just to justify what you started in the first place. А потом, ещё не успев это осознать, уже мчишься со всей быстротой в неправильном направлении, только для того, чтобы оправдать то, с чего начал.
Look, these Russian guys all have blogs talking about this like it's just some big diversion for something much bigger! Смотрите, эти русские ребята уже во всех блогах говорят об этом, будто это просто какой-то большой отвлекающий манёвр для чего-то гораздо большего!
I just thought that, you know, we would be so much more comfortable here, and that's already so much worse. Я просто подумала, нам было бы так уютно здесь, а уже всё испортили.
Yes, and for you, Danny, it means deciding whether or not you're grown up enough to date my awesome friend who just so happens to have a child. Готов ли ты, достаточно ли ты уже взрослый, чтобы встречаться с моей замечательной подругой, которая, так уж вышло, имеет ребенка.
'Cause like... like I said, I'm just an insurance salesman. Потому что, как я уже говорил, я просто страховой агент.
And the stuff that's already come out, well, that's just the beginning. И то, что уже вышло наружу, это только начало.
I just wanted you to read it so that I could finally close That chapter of my life and put it behind me. Хотела, чтоб ты это прочёл, чтоб наконец уже перевернуть страницу и забыть.
As an adult, I learned later that she had been just 19 when she was brought over from Thailand to the States to care for me, on a tourist visa. Позже, уже будучи взрослой, я узнала, что ей было всего 19 лет, когда её привезли из Тайланда в США по туристической визе, чтобы она нянчилась со мной.
Even though we launched these just a couple of weeks ago, we've already got some initial imagery from the satellites and I'm going to show it publicly for the first time right now. Хотя мы запустили их всего пару недель назад, у нас уже есть первые снимки со спутников, и я впервые покажу их публично прямо сейчас.
Can we just let him cook? Может, он уже пойдёт готовить?
But the thing is, had I waited for him until 2042, my film wouldn't be a futuristic film anymore, so I just couldn't do that. Но дело было в том, что дождись я 2042 года, фильм бы уже не был о будущем, так что эта идея мне не подходила.
Is that really okay? - You must have... It's just that your 6 months pregnant so I didn't know... Ты ведь уже... на шестом месяце, и я решил...
And just when you think there couldn't be anymore... cool things, a new cool things come out. И когда уже кажется, что больше некуда, выдвигаются новые классные штучки.
You rush over, and just as you get there, it's not there. Ты за ней, а её уже и след простыл.
Is this just water or am I an alcoholic? Это вода или я уже спился?
Anyway, I've told her already just because I'm retired doesn't mean I've got time to look after the smelly blessed thing. Я ей уже говорила, что, если я на пенсии, это не значит, что я могу быть у них нянькой.
But, like I was just telling your captain, this all needs to be kept under wraps until we can coordinate an investigation with the FBI. Но как я уже сообщил вашему капитану, все это должно храниться в тайне, пока мы не согласуем расследование с ФБР.
Like I said: you were trusting your instincts on that case, just like you're trusting them now. Как я уже сказал: ты доверилась своим инстинктам в том деле также, как ты доверяешь им сейчас.
just remember, she is already out with you. нравишься ли ты ей - помни, что она уже пришла на свидание.
The handcuffs go click and it's over and the next morning it's just you in the room with yourself. Щелчок наручников - и все... и уже завтра ты останешься наедине с самим собой.
The force of the movements, done with perfect feeling, just opens something that's already here. Я думаю, что... сила движений, сделанных с идеальным чувством, просто открывает то, что уже есть.
Why don't we just stop - keep your hand up. ћожет, хватит уже... Ќе опускать руку!
And, you know, I just got to convince my guy that we are good to go, and tomorrow, we take the plunge. Мне надо только убедить своего человека, что мы готовы, и уже завтра всё порешаем.
And I was just kidding about writing code with your eyes closed, unless you can do it. И я только что пошутил о написании кода с закрытими глазами, если ты только вы уже не умеете это делать.
I won't be around to see that, and I don't think I want to, but just to read about it is so exciting. Я уже не застану этого, да и не думаю, что хочу застать, но даже просто прочесть об этом было бы потрясающе.