| I thought I had already been through the worst day of my life, turns out that was just a warm-up. | Я думала, что уже пережила самый ужасный день в жизни, но оказывается, это была только разминка. |
| This is not, as you will discover, just a building, Miss Wells. | Это не так, и, как вы уже поняли, это не просто здание, мисс Уэллс. |
| I found out just this morning that I have over two weeks worth of dry cleaning that needs to be picked up... | Сегодня утром я узнал, что уже более двух недель мои вещи в химчистке и надо их забрать... |
| I've already told you it just isn't possible for now. | Я тебе это уже говорила, пока это не возможно. |
| Could you just let him know that I'm here? | Передайте ему что я уже пришла. |
| Joe, if you got something to say to me, just spit it out. | Я знаю, мужик. Джо, если тебе есть что сказать, выкладывай уже. |
| And not just because you and the elders took away our power - which, of course, would be reason enough. | И не только потому, что вы со старейшинами отняли у нас силу - что, конечно, уже достаточная причина. |
| If it had been just one man, I'm sure something would've been done about him. | Если бы это был только один человек, то я уверен что было бы уже что-то сделано с ним. |
| So we have this guy at the office for three hours, and he still just wants to talk to you. | Так вот, этот парень сидит у нас в оффисе уже три часа, И он всё еще хочет поговорить с тобой. |
| She called me to say that she was there, just as I was pulling in... and we both took him in. | Она позвонила сказать, что уже приехала, а я как раз подъезжал и мы вместе его занесли. |
| Probably been going on for weeks, and it just gave way. | Думаю, это длилось уже несколько недель. |
| It's just, I woke up and you were gone. | Я проснулась и тебя уже не было. |
| It's just the opposite of love, and I've been there before. | Это нелюбовь, у меня уже были подобные отношения. |
| The FBI's at the family's house just in case Lilah tries to reach out to him. | ФБР уже в их доме, на случай, если Лайла попытается связаться с сыном. |
| Mike hasn't just broken into one house, and I've known about it for a while. | Майк вломился не в один дом, я уже знала об этом некоторое время. |
| Besides, I think she just got that help. | роме того, она уже нашла эту помощь. |
| I mean, knowing we're just a few steps behind him. | Да, ведь он понимает, что мы уже наступаем ему на пятки. |
| [Sighs] The fact that he let you fall in love with him, it's just so wrong. | То, что он позволил тебе влюбиться в него, уже неправильно. |
| What if my brand just isn't so perfect anymore? | Что если мой бренд уже не так хорош? |
| I just don't know if it's in the cards. | А этого, видимо, уже не будет. |
| I told you, this is a job opportunity, and I'm just taking advantage of it. | Я уже говорил, я приехал по работе, и решил этим воспользоваться. |
| I know what you mean. I've gotten three calls from Starfleet Command just this morning. | Командование Звёздного флота только этим утром вызывало меня уже трижды. |
| Maybe he's just ready to be married, you know? | Может он просто уже готов вступить в брак? |
| Well, one of the camera guys just had a baby, and I'm sick of hearing about it. | У одного из операторов только что родился ребенок, и меня уже тошнит от разговоров на эту тему. |
| A long time ago those words were spoken to me by a man just as obsessed as you are. | Много лет назад эти слова мне уже говорил человек, такой же помешанный, как вы. |