Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I thought I had already been through the worst day of my life, turns out that was just a warm-up. Я думала, что уже пережила самый ужасный день в жизни, но оказывается, это была только разминка.
This is not, as you will discover, just a building, Miss Wells. Это не так, и, как вы уже поняли, это не просто здание, мисс Уэллс.
I found out just this morning that I have over two weeks worth of dry cleaning that needs to be picked up... Сегодня утром я узнал, что уже более двух недель мои вещи в химчистке и надо их забрать...
I've already told you it just isn't possible for now. Я тебе это уже говорила, пока это не возможно.
Could you just let him know that I'm here? Передайте ему что я уже пришла.
Joe, if you got something to say to me, just spit it out. Я знаю, мужик. Джо, если тебе есть что сказать, выкладывай уже.
And not just because you and the elders took away our power - which, of course, would be reason enough. И не только потому, что вы со старейшинами отняли у нас силу - что, конечно, уже достаточная причина.
If it had been just one man, I'm sure something would've been done about him. Если бы это был только один человек, то я уверен что было бы уже что-то сделано с ним.
So we have this guy at the office for three hours, and he still just wants to talk to you. Так вот, этот парень сидит у нас в оффисе уже три часа, И он всё еще хочет поговорить с тобой.
She called me to say that she was there, just as I was pulling in... and we both took him in. Она позвонила сказать, что уже приехала, а я как раз подъезжал и мы вместе его занесли.
Probably been going on for weeks, and it just gave way. Думаю, это длилось уже несколько недель.
It's just, I woke up and you were gone. Я проснулась и тебя уже не было.
It's just the opposite of love, and I've been there before. Это нелюбовь, у меня уже были подобные отношения.
The FBI's at the family's house just in case Lilah tries to reach out to him. ФБР уже в их доме, на случай, если Лайла попытается связаться с сыном.
Mike hasn't just broken into one house, and I've known about it for a while. Майк вломился не в один дом, я уже знала об этом некоторое время.
Besides, I think she just got that help. роме того, она уже нашла эту помощь.
I mean, knowing we're just a few steps behind him. Да, ведь он понимает, что мы уже наступаем ему на пятки.
[Sighs] The fact that he let you fall in love with him, it's just so wrong. То, что он позволил тебе влюбиться в него, уже неправильно.
What if my brand just isn't so perfect anymore? Что если мой бренд уже не так хорош?
I just don't know if it's in the cards. А этого, видимо, уже не будет.
I told you, this is a job opportunity, and I'm just taking advantage of it. Я уже говорил, я приехал по работе, и решил этим воспользоваться.
I know what you mean. I've gotten three calls from Starfleet Command just this morning. Командование Звёздного флота только этим утром вызывало меня уже трижды.
Maybe he's just ready to be married, you know? Может он просто уже готов вступить в брак?
Well, one of the camera guys just had a baby, and I'm sick of hearing about it. У одного из операторов только что родился ребенок, и меня уже тошнит от разговоров на эту тему.
A long time ago those words were spoken to me by a man just as obsessed as you are. Много лет назад эти слова мне уже говорил человек, такой же помешанный, как вы.