I do... and I'll do just like I have for the past two years. |
Ж: Я верю. как верю уже на протяжении двух лет. |
Okay, Karen, Karen, you told me all of this this morning, and you're my case assistant, and I just... I really need you to focus. |
Так, Карен, Карен, ты уже говорила мне всё это утром, и ты мой ассистент по делу, и мне нужно... чтобы ты собралась. |
And then if you just observe what- we've been over this haven't we. |
Однако если вы будете замечать... мы уже говорили об этом, не так ли? |
Correct me if I'm wrong, but haven't we altered history already just by being here? |
Поправь меня, если я ошибаюсь, капитан, но... разве мы уже не изменили историю, оказавшись здесь? |
Isn't it just like Kelly to call after the polls have closed. What's the difference? |
ѕохоже на елли - позвонить, когда голоса уже сосчитаны ака€ разница? |
I think what happened with flu is we've got a bunch - I just showed some of this - a bunch of really cool and useful technologies that are ready to go now. |
Я думаю, как раз с гриппом у нас есть куча - я уже показал некоторые из них - куча действительно хороших и полезных технологий, которые готовы работать. |
Cover up, just cover up! |
Закрывайся! Кажется, что он уже измотан! |
Well, you've only been married for a month and you just prefaced "I love my wife" with "don't get me wrong." |
Ты женат всего лишь месяц и уже снабжаешь фразу "я люблю свою жену" предисловием "не пойми меня неправильно" |
I have lived in this world for some time, Amantha, and one thing I have learned... it is not fair and it is not just. |
Я уже достаточно пожила на это свете, Аманта, и единственное, что я поняла... это то, что он не справедлив, и не честен. |
All right, I don't know where you're going with this, but can you just sign? |
Не знаю, к чему ты ведёшь, но подпиши уже. |
She was just released a couple of weeks ago, and we're very concerned to see how long she will be free, because she is already out in the streets in Rangoon, agitating for change. |
Её освободили всего пару недель назад, и мы обеспокоены тем, как долго она останется на свободе, потому что она уже снова вышла на улицы Рангуна, чтобы призывать народ к изменениям. |
Two espressos and a tiramisu later... I had learned that Sean was the youngest of three brothers... had his own investment firm... and was about to move into an apartment he had just purchased. |
Спустя 2 кофе и яблочный пирог... я уже знала, что Шон младший из трех братьев... владелец инвестиционной компании... и только что купил новую квартиру. |
So, the law of attraction, the study and practice of the law of attraction, is just figuring out what will help you generate the feelings of having it now. |
Закон притяжения, его изучение и применение, являются попыткой разобраться, что поможет вам ощутить, что ваше желание уже сбылось. |
And I'm... I'm just so confused by what everyone is feeling, I have no idea what I am feeling anymore. |
А я... я просто запуталась в том, кто что чувствует, и уже не знаю, что чувствую сама. |
Look, I just didn't want you to be consumed by one moment in your life that you couldn't take back. |
Слушай, я просто не хочу, чтобы тебя использовали до одного момента в твоей жизни, которое уже будет нельзя изменить |
No, I'm saying that I'm not just that guy anymore, and I think that you... |
Нет, хочу сказать, что я уже не только тот парень, и думаю, что ты... |
Tell him to just get out - Nothin' left to talk about - |
Кинь ему, чтоб уходил И всё, что можно уже сказано |
it was just like, "bam," we were instantly somewhere different, even from my perspective. |
Будто "хоп" и мы уже в другом месте, даже с моей перспективы. |
I'm not giving you anything you didn't already own, ...you just didn't know about it. |
Я не даю тебе ничего того, что тебе бы уже не принадлежало, - просто ты не знала об этом. |
So don't give me no trouble, girl So, please just move it on out |
Так что не надо меня грузить Двигай уже отсюда! |
I do... and I'll do just like I have for the past two years. |
Ж: Я верю. как верю уже на протяжении двух лет. |
Okay, Karen, Karen, you told me all of this this morning, and you're my case assistant, and I just... I really need you to focus. |
Так, Карен, Карен, ты уже говорила мне всё это утром, и ты мой ассистент по делу, и мне нужно... чтобы ты собралась. |
And then if you just observe what- we've been over this haven't we. |
Однако если вы будете замечать... мы уже говорили об этом, не так ли? |
Correct me if I'm wrong, but haven't we altered history already just by being here? |
Поправь меня, если я ошибаюсь, капитан, но... разве мы уже не изменили историю, оказавшись здесь? |
Isn't it just like Kelly to call after the polls have closed. What's the difference? |
ѕохоже на елли - позвонить, когда голоса уже сосчитаны ака€ разница? |