I mean, you just get a bit of equipment and you start, don't you? |
Я имею в виду: достань немного оружия - и ты уже воюешь, разве нет? |
Can we just find the van? |
А о минивэне уже все забыли? |
All right, Otto, I think it's time you stop BSing and just tell us when you started supplying the campus, okay? |
Ладно, Отто, мне кажется, что пора уже перестать нести чушь и рассказать нам, когда ты начал торговать студгородке, лады? |
Holder can do it, and Reddick's en route, so maybe I just... |
Холдер может это сделать, Реддик уже на пути сюда, может мне... не присутствовать на этом допросе? |
What, you think just because you're 17 I don't worry anymore? |
Ты думаешь, если тебе уже 17, то я не должна беспокоится о тебе? |
I think everyone's pretty exhausted, so let's just go home for the night, come back rested in the morning, give it another shot? |
Я думаю, мы все сильно устали, так что пойдёмте уже по домам, а утром вернёмся отдохнувшими и сделаем ещё одну попытку? |
Plus, robots do a lot of things that, frankly... we just don't want to do anymore. |
которые, честно говоря, мы уже не хотим делать. |
We just thought it'd be nice to go there knowing someone, and our rooms are right across from each other. |
мы просто подумали, что было бы неплохо ехать туда, уже зная кого-нибудь и наши комнаты расположены напротив друг друга |
Though I am a little bit surprised to hear this from a man who just last week was wondering what challenges could possibly await him after having "seen it all." |
Хотя, я немного удивлена слышать это от человека, который только на прошлой неделе гадал, какие испытания могут его ожидать, ведь, он уже "всё повидал". |
Are you forgetting how much you're enjoying That new microwave I just bought you, nicki? |
Ты уже забыла, как тебе нравится та новая микроволновка, что я купила тебе, Ники? |
Or maybe we should have stayed home in our boring, safe, traditional lives, just like all the women in our family, where you never get to regret anything, because there's nothing better than what you already have. |
Надо было остаться дома, жить скучными, безопасными, традиционными жизнями, так же как и все женщины в нашей семье, в которой тебе не приходится ни о чём жалеть, потому что нет ничего лучше, чем то, что у тебя уже есть. |
Forty-six hours I've been looking at these pictures and sometimes I see amazing things and sometimes I just see shapes, and that's when I go blind. |
Я смотрю на эти фотографии 46 часов и иногда вижу потрясающие снимки. А иногда просто формы, и это значит, что я уже ничего не вижу. |
We just came in to pick up something that might have been set aside? |
Мы зашли, чтобы забрать кое-что, что может здесь находиться уже какое-то время. |
When are people going to admit this is a fade that is just going to go away? |
Когда уже люди признают, что эти штуки исчезнут за ненадобностью? |
This was a fix-up that you never wanted, and it went too far, and now I have to let you off the hook because you're so nice that we'd be searching for preschools before I realized that you were just being polite. |
Это было знакомство, которого ты не хотел, и это зашло слишком далеко, и сейчас я должна отпустить тебя с крючка, потому что ты такой милый что мы уже искали детский садик до того, как я поняла, что ты просто был вежлив. |
Like I say, I don't want to discourage you... I'd just have to think about it a bit, I haven't... |
Ну, как я уже сказал, я совсем не хочу вас разубеждать, я просто хочу немного подумать. |
And I'm just waiting for that mansion, you know? |
А мне не терпится уже пожить в своем особняке. |
I needed more time with him, but it just keeps going forward faster and faster, and there is no more time. |
Мне нужно больше времени с ним, но всё происходит так быстро и уже больше нет времени. |
I told you before, 'this was just a test run.' |
Я уже говорил тебе: "Это было лишь пробное испытание". |
You got cousins and you got aunts and uncles, just like everything else, and then you got cousins' cousins. |
Двоюродные братья, сёстры, тётки, дяди, всё как у всех, а там уже и троюродные подтягиваются. |
And the doctor's just taken a three-hour coffee break. |
ј врач уже три часа, как ушЄл выпить кофе. |
Well, since, you're mad already... why don't you just step over here- and have a look at that. |
Ну, раз уж ты уже в бешенстве, почему бы тебе не пройти сюда и не посмотреть на это? |
I'd just look around and it'd be gone and then the new one would be there. |
Я оглядывался, а ее уже не было, и на ее месте была уже новая. |
I'm not sure I need to sink to washing up just yet! |
Не думаю, что я уже опустился до мытья тарелок. |
He is just pitching a fit because he doesn't want to do what Violet thinks he should do for Mason, not to mention what I think he should do. |
Он сердится, потому что не хочет делать того, что, по мнению Вайолет, должен делать для Мэйсона, не говоря уже о том, что я тоже считаю это необходимым. |