Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
We're not even done shooting, and you're just taking off? Мы еще снимать не закончили, а ты уже уезжаешь?
Francie, why don't you just tell us all why we're here? Фрэнси, может, ты уже скажешь, зачем мы здесь?
Does that look like someone who's just brushing it off? Это похоже на то, что кто-то уже забыл об этом?
Six months on, he's just given it away? не прошло и полугода, а он уже избавился от телефона.
I mean, that's not even a choice anymore, Because that's just done. Это уже и не выбор, потому что с этим уже покончено.
You can believe whatever you want to believe, but it's not just about you anymore. Ты, конечно, можешь верить во что захочешь, но сейчас уже дело не только в тебе.
I can now confirm that the bomb squad has just arrived on the scene and tactical units are on their way up to the roof of the Roosevelt Hotel. По последним данным, на место прибыла команда сапёров, а спецназ уже поднимается на крышу отелю Рузвельта.
I just got here, and she's already telling me I can't hang out with my friends! Я только приехал, а она уже запрещает мне тусоваться с моими друзьями!
I can't believe I woke up this morning wondering if my daddy would loan me his overcoat and here it is just past midnight I've already robbed a railroad train and I'm sitting in a rocking chair chatting with none other than Jesse James. Не верится, что ещё сегодня утром я проснулся думая, одолжит ли мне папаша своё пальто и вот, сейчас только полночь а я уже ограбил поезд и восседаю в кресле-качалке болтая ни с кем иным как с самим Джесси Джеймсом.
My dad's just letting a couple look at the house, Adrian's parents, and we were waiting for my mom's boyfriend to leave, but he left already. Папа разрешил посмотреть дом одной паре, родителям Эдриан, и мы ждем, когда уедет парень моей мамы, но он уже уехал.
She said it's been a long time since she's had a decent job And she just wants to be able Buy her kids something special every now and then. Она сказала, что прошло уже много времени с того момента, когда у нее была приличная работа, и она просто хочет покупать своим детям что-то особенно даже сейчас.
Alex, just admit it... you hate scrapbooking, you hate crafts, you hate crafting. Алекс, признай уже... ты ненавидишь скрапбукинг, так же, как любое "рукоделие".
I'll admit that I came over here just because I wanted to pick up a couple of bucks, but that's not the reason any more, sir. Я признаю, что приехал сюда только из желания заработать немного баксов, но, сэр, это уже не причина.
Tell Teresa I already put the marinade on, she doesn't have to do a thing, just throw them on the grill. Скажите Терезе, что я уже замариновала их, ей ничего не надо делать, просто бросить их на гриль.
Eighteen's not that far away, and it's just a piece of paper, right? Восемнадцатилетие уже не за горами, а это просто листок бумаги, верно?
I just had to try and find you... and see if what was between us was still in the past. Я думала, найду тебя и увижу, что всё, что было между нами, уже в прошлом.
I just feel like I haven't seen you in a while Я просто чувствую, что я давно уже не видел тебя.
Jamal, can't we just talk about the result? Джамал, давай уже обсудим результат?
Can you just let me feel sad? Мне что, уже погрустить нельзя?
maybe it would just be good for him to get out of the house. Выбраться из этого дома уже пойдет ему на пользу.
I know, Mr. Peterman, but once I saw them I just couldn't stand to let anyone else have them, you know. Знаю, мистер Питерман, но как только я их увидела то уже не могла позволить, чтобы они попали в чужие руки.
If you were Pinocchio, you'd have just poked my eye out. Знаешь, если бы ты был Пиноккио, ты бы уже выбил мне глаз!
I just don't do it for me anymore. Я уже не делаю это просто для себя
You think you have your eye on the ball, and then you just end up missing everything. Ты думаешь, что справляешься со всем, а потом выясняется, что ты уже все упустила.
Look, Alice, I know you didn't want me, but now that I'm actually here, I think we should just be friends. Слушай, Элис, я знаю, ты не хотела моего присутствия, но теперь, когда я уже здесь, я думаю, мы можем быть просто друзьями.