| I have studied mythology about Milarepa who could fly through the air the speed of light, just imagine. | Я уже изучил мифологию о Миларепе, который мог летать по воздуху со скоростью света, только представьте. |
| That guy is just a diamond in the rough and he's already gleaming. | Этот парень - необработанный бриллиант, а он уже сверкает. |
| You've just dazzled me with the voice alone than the rest. | Ты сразил меня своим голосом, не говоря уже обо всем остальном. |
| Because I got shouted down three times and I work here just like you do. | Потому что меня затыкали уже три раза и я работаю здесь также как и ты. |
| As I mentioned, I'm just... | Как я уже говорил, я... |
| No. I'm just about to close the dura. | Нет, я уже закрываю твердую оболочку. |
| 'Cause we're just sitting on our hands out here. | Потому что мы уже устали ждать, сложив руки. |
| Everybody, let's just get over the whole Meredith thing. | Давайте уже забудем всю эту историю с Мередит. |
| And everyone we were just gone. | И все, кого мы эвакуировали... Их уже не было. |
| Okay, now you're just making these jobs up. | Ладно, теперь вы уже придумываете специальности. |
| I'm just telling you, this is the gas gauge. | Я уже объяснила тебе. Смотри, вот бензомер. |
| It's a matter that just come up. | Для одного дела, которое уже скоро начинается. |
| Even if it leads to just dinner, you're heading in the right direction. | Даже, если это приведёт всего лишь к обеду, ты уже будешь в правильном направлении. |
| Norma, maybe just cut to the point. | Норма, может, перейдёшь уже к сути дела. |
| No, j... I've just heard you say this once before. | Нет... просто я это уже слышала. |
| It's just that Chandler and Phoebe have somebody. | Прости, просто у Чендлера уже есть пара, и у Фиби есть пара. |
| Well, I suppose he could have got away just. | Подозреваю, что он уже ускользнул... скорее всего. |
| I just can't believe you got an offer on your house already. | Просто поверить не могу, что у тебя уже есть предложение купить дом. |
| Now you're just being cruel, bohannon, let him die. | Вы просто жестоки, Бохэннон, позвольте уже ему умереть. |
| You could be out tomorrow if you just tell the police... | Ты бы вышел уже завтра, просто расскажи полиции... |
| You just lost interest once it stopped being an affair. | Ты просто теряешь интерес, если это уже не интрижка. |
| And the whole place could just be gone within a week. | И всего этого может не стать уже к концу недели. |
| But I told you, just... | Но, шеф, я уже Вам сказал, что... |
| Louis, it had already happened, and I was just now about to tell you. | Луис, это уже случилось, и я как раз собирался тебе рассказать. |
| If you ladies have finished gossiping, I'll just give you these antibiotics and we can let you rest. | Раз вы уже закончили сплетничать, я дам вам антибиотики и вы сможете отдохнуть. |