I have studied mythology about Milarepa who could fly through the air the speed of light, just imagine. |
Я уже изучил мифологию о Миларепе, который мог летать по воздуху со скоростью света, только представьте. |
That guy is just a diamond in the rough and he's already gleaming. |
Этот парень - необработанный бриллиант, а он уже сверкает. |
You've just dazzled me with the voice alone than the rest. |
Ты сразил меня своим голосом, не говоря уже обо всем остальном. |
Because I got shouted down three times and I work here just like you do. |
Потому что меня затыкали уже три раза и я работаю здесь также как и ты. |
As I mentioned, I'm just... |
Как я уже говорил, я... |
No. I'm just about to close the dura. |
Нет, я уже закрываю твердую оболочку. |
'Cause we're just sitting on our hands out here. |
Потому что мы уже устали ждать, сложив руки. |
Everybody, let's just get over the whole Meredith thing. |
Давайте уже забудем всю эту историю с Мередит. |
And everyone we were just gone. |
И все, кого мы эвакуировали... Их уже не было. |
Okay, now you're just making these jobs up. |
Ладно, теперь вы уже придумываете специальности. |
I'm just telling you, this is the gas gauge. |
Я уже объяснила тебе. Смотри, вот бензомер. |
It's a matter that just come up. |
Для одного дела, которое уже скоро начинается. |
Even if it leads to just dinner, you're heading in the right direction. |
Даже, если это приведёт всего лишь к обеду, ты уже будешь в правильном направлении. |
Norma, maybe just cut to the point. |
Норма, может, перейдёшь уже к сути дела. |
No, j... I've just heard you say this once before. |
Нет... просто я это уже слышала. |
It's just that Chandler and Phoebe have somebody. |
Прости, просто у Чендлера уже есть пара, и у Фиби есть пара. |
Well, I suppose he could have got away just. |
Подозреваю, что он уже ускользнул... скорее всего. |
I just can't believe you got an offer on your house already. |
Просто поверить не могу, что у тебя уже есть предложение купить дом. |
Now you're just being cruel, bohannon, let him die. |
Вы просто жестоки, Бохэннон, позвольте уже ему умереть. |
You could be out tomorrow if you just tell the police... |
Ты бы вышел уже завтра, просто расскажи полиции... |
You just lost interest once it stopped being an affair. |
Ты просто теряешь интерес, если это уже не интрижка. |
And the whole place could just be gone within a week. |
И всего этого может не стать уже к концу недели. |
But I told you, just... |
Но, шеф, я уже Вам сказал, что... |
Louis, it had already happened, and I was just now about to tell you. |
Луис, это уже случилось, и я как раз собирался тебе рассказать. |
If you ladies have finished gossiping, I'll just give you these antibiotics and we can let you rest. |
Раз вы уже закончили сплетничать, я дам вам антибиотики и вы сможете отдохнуть. |