| Or, just a thought, you could do nothing. | Мысли в слух, уже ничего не поделать. |
| I've had a demon inside me for a couple of hundred years... just waitin' for a good fight. | Демон внутри меня уже несколько сотен лет ждал только хорошей драки. |
| He's a salesman and he was just leaving. | Он продавец, и уже собирался уходить, правильно? |
| And now he's just, like, the dead guy. | И вдруг этот парень, ну, уже мёртвый. |
| But it's sweet just the same. I'm going. | Вторая уже не то что первая, хочу сказать. |
| You know, I just - I can't drink whiskey like I used to could. | Знаешь, я уже не могу пить виски, как раньше. |
| Jimmy, I just risked my life for you. | я уже рискнул из-за теб€ жизнью. |
| I just said "booyah." | Я уже сказал "вперед". |
| Why don't you just go ahead? | Почему бы тебе уже не ехать? |
| He's in over his head already just playing skeeball with my sister. | Он уже совсем освоился здесь. сейчас играет в скибол с моей сестрой. |
| You just got here, and already you're playing couch commando. | Только приехал, а уже строишь из себя повелителя дивана. |
| Maybe the fact that we just broke up and you're already riding the Traeger train. | Может, всё из-за того, что мы только что расстались, а ты уже запрыгнула в поезд Трэгера. |
| I just want to remind you that's it's within the 48 hours, and after that, our chances decrease significantly. | Я просто хочу напомнить, что уже 48 часов, а после этого, наши шансы значительно снизятся. |
| Sorry. I know it's late. I just had a really rough night, and I needed to talk to you. | Извини, я знаю, уже поздно, но у меня был ужасный вечер, и мне нужно с тобой поговорить. |
| I know you're just doing your job, but we got inspected two days ago, so... | Джаронда. Я знаю, вы просто делаете свою работу, но нас уже проверяли два дня назад, так... |
| Now I would just park it in her driveway, but she already has a camper and a cord of wood there. | Я бы просто припарковала её на дорожке у её гаража, но у неё там уже стоят дом на колёсах и поленница. |
| But as I was saying, the time stream first erupted just over three weeks ago your time. | Но как я уже говорил, поток времени впервые извергся около З-х недель назад вашего времени. |
| I thought you might say that but unfortunately, the price has just gone up. | Я знал, что вы так скажете, но, к сожалению, цена уже возросла. |
| But I'm just dug in deep here. | Ќо мне кажетс€, € уже здесь прижилс€. |
| Mabel and Laszlo Kurlon from the Czech Republic, been in Portland just over a year and renting the shop for nine months. | Мэйбл и Лазло Карлон из Чехии, чуть больше года находятся в Портленде, арендуют магазин уже девять месяцев. |
| If they'll just leave us alone, I'll be happy, whatever comes. | Только бы нас оставили в покое, и я уже буду счастлив. |
| I just think I'm saying it so much, I'm not hearing it. | Я повторяю это так часто, что уже забыла о смысле самой фразы. |
| I just ran a bath and it's getting cold, so... | Послушай, Нейт, я набрала ванну и вода уже остывает, так что... |
| Well, this baby lost its tail a little while ago, just so you know. | Кстати, малыш уже давно избавился от своего хвоста, чтоб ты знал. |
| I'm just glad I get to take these off. | Хорошо, что их уже можно снять. |