Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
Apart from the conflicts that I have just mentioned, in the past 50 years the world has also undergone other upheavals which political leaders have to take into account in their day-to-day activities and in their decisions. Помимо конфликтов, о которых я уже говорил выше, за прошедшие 50 лет мир пережил и другие потрясения, которые должны приниматься во внимание политическими лидерами в их повседневной деятельности и при принятии решений.
Even as I said it, I knew, I just knew. Даже когда я произнес это, я знал, я уже знал.
Like I just said, I don't think I've ever been there. Я уже говорил, что не думаю, что бывал там хоть раз.
Not much point for the CIA to bug people anymore, if they're just going to bug themselves. ЦРУ больше нет смысла ставить людям "жучки", если жучки уже установлены.
Okay, can we just... move on? Ладно, может... мы уже оставим тему? Хорошо.
at the semi-final stage in just the blink of an eye. в мгновение ока я оказалась уже в полуфинале.
Can we just skip to the "I do's"? Давайте уже говорить "согласен".
The increase in the number and the quality of the consultants and the technical assistance provided plays a major role in ensuring that human rights are no longer just a concept, but become a reality. Увеличение числа и повышение квалификации консультантов, а также качества предоставляемой технической помощи играют весьма важную роль в обеспечении того, чтобы права человека уже не просто оставались концепцией, а стали реальностью.
This agreement, concluded just a month ago, does not mean that our troubles are over, but we can see the light at the end of the tunnel. Это соглашение, заключенное всего месяц тому назад, не означает, что наши проблемы позади, но мы уже видим свет в конце туннеля.
The delay in starting trials causes understandable frustration on the part of victims who are already losing hope that there can be a just society and who tend to view the relative impunity of the criminals as indicating approval of their crimes. Затягивание начала процессов вызывает вполне понятное отчаяние со стороны жертв, которые уже теряют надежду на возможность создания справедливого общества и которые склонны рассматривать относительную безнаказанность преступников как признак одобрения их преступлений.
Progress was also being made in the area of prevention; States were prepared to accept provisions governing their conduct, not just the consequences of acts already performed. Наблюдается также прогресс в области предупреждения; государства готовы принять положения, регулирующие их поведение, а не только последствия за уже совершенные действия.
I just noticed from your chart that you're not due for a general physical for another three months. Я просто заметил по вашему графику что вы не соответствуете по общему физическому состоянию уже три месяца
Okay, can you just tell us what it is? Ладно, скажи уже, что там такое.
We're waiting and... I - we were just about to leave... Мы ждали и... уже собирались уходить... и тут шла твоя дочь.
And since we both already really, really know that, maybe you should try to, you know, just... И поскольку нам с тобой это уже очень-очень хорошо известно, может, тебе стоит, понимаешь, просто...
Roy told this girl's parents where he buried her years ago, just not where he stored her first. Рой рассказал родителям девочки, где он похоронил её, уже давно Но не там где складировал в начале.
No, see, you forgave me earlier... and... I figured if I brought it up, we could just, you know, share a laugh. Нет, послушай, ты ведь уже простила меня и я подумал, если я их подарю, мы можем, ну знаешь, вместе посмеяться.
And now I just want to get out of here! А теперь я хочу свалить уже отсюда!
After I saw Ben, you know, I just - I didn't see anything else. Когда я увидел Бена, я... я больше ничего уже не видел.
The league's just approved you and you're already biting its hand? Лига тебя одобрила - а ты уже кусаешь ей руку.
Didn't you just take one of those a minute ago? Ты разве уже не пила их Пару минут назад?
Too much Agatha and too much Miles are just, well, Too much. Слишком много Агаты, слишком много Майлза, и это уже... слишком.
Look, I'm sorry, Tobias, but we're trying to save something that just couldn't be saved. Прости меня, Тобиас, но мы пытались спасти, то, что уже не спасти.
It confronts a drop in the flow of private resources, including investment; growing populations; problems of indebtedness; and disasters such as drought and desertification - not to mention the internal conflicts and civil wars about which I have just spoken. Она сталкивается с сокращением потока частных капиталов, в том числе и инвестиций; ростом численности населения; проблемами задолженности; и такими бедствиями, как засуха и опустынивание, не говоря уже о внутренних конфликтах и гражданских войнах, о которых я уже говорил.
It's not just our problem now then, is it? Это уже не только наша проблема, так?