Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
Well, he just did, shay. Ну, он уже сделал это, Шей.
I was just finishing, anyway. Я уже заканчивала в любом случае.
I mean, something just got broken and it couldn't be fixed. Что-то треснуло, и уже не склеишь.
He's already regretting it, he's just too ignorant to know it yet. Он уже жалеет, просто он слишком неграмотный, чтобы это понять.
I'll just be alone for the rest of my life, and that's okay. Я просто буду одинокой до конца моих дней и я уже смирилась.
I've already written it, so he just has to sign it. Я даже уже написала его, ему просто нужно расписаться.
It's just that I had wings earlier. Просто, я уже ел их раньше.
You just said that you already knew about that. Ты же только что сказал, что уже знал об этом.
Communism was over, but capitalism had only just begun. Социализм уже закончился, а капитализм ещё не наступил.
It's not just me now. Дело уже не только во мне.
I'm just afraid it's too late. Я просто боюсь уже слишком поздно.
He's here late building the pyramids and we're just playing Egyptian Ratscrew. Ему уже поздно строить пирамиды, а мы играем в "египетскую крысоловку".
You must know by now that I didn't bring you here just to teach. Вы, должно быть, уже догадались, что я позвала вас сюда не только преподавать.
I just found the rev... in my father's office measuring for drapes. Я только что встретил преподобного в кабинете моего отца, он уже примеряется, чтобы завладеть его креслом.
And here we are just bonding. А теперь мы уже как родные.
I just can't handle taking care of two completely dependent children. Я уже не справлюсь с заботами о двух абсолютно беспомщных детях.
So just leave it, dude. Всё уже кончено, в любом случае.
I was just talking to the man ten minutes ago. Я уже говорил человеку 10 минут назад.
And I just gave you a clue to the answer. А я уже дал вам подсказку.
And we've already been married, so... let's just do it. И мы уже были женаты... так что давай просто сделаем это.
Like the one Mikael has done; just some vivid colours. Как это уже сделал Микаэль; просто порисуй яркими красками.
Look, you here let's just do the first consultation. Слушайте, вы уже здесь, давай просто проведем первую консультацию.
That, if the Klingons attack, I'll run and hide just like I did before. Что, если клингоны атакуют, я побегу и спрячусь, как уже сделал прежде.
Alright, I just got mine, my ice cream melting. Отлично, я только что закончил покупки, мороженое уже тает.
This isn't just about me anymore. Дело уже давно касается не только меня.