Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
We're nearly there, just a bit more and we're out on the surface of the dome and safe. Мы уже почти там, еще чуть-чуть и мы выберемся на поверхность купола и в безопасность.
Okay, I told you that when you do that, it just makes her take longer. Хорошо, я уже говорила тебе, если ты так делаешь то она еще дольше говорит.
I just want to go through everything that they're getting ready to shoot and I want to see what you think I'm right for. Изучим, что уже готовы снимать, а ты назовёшь, куда я больше подхожу.
You know how when you meet someone and they just already are the person they're meant to be? Вот знаете, иногда знакомишься с человеком, а он уже весь такой состоявшийся?
Calm down, we just got here. Хватит уже, мы здесь и точка!
But I just got caught up and then, before I knew it, it was late and... Но меня просто отвлекли, а потом, когда я спохватилась, было уже поздно и...
He just can't believe that I'm grown up now and I don't need him telling me what to do like one of his recruits. Он просто не может поверить, что я уже взрослая и мне не нужно указывать, что делать, как он указывает своим новобранцами.
She just woke up and now she wants to go back to sleep? Она только проснулась и уже готова заснуть снова?
All right... now you're pulling a face again but just don't you think, son, that you've won. Ладно, сейчас ты опять корчишь рожи, но только не думай, малыш, что ты уже победил.
His country, he said, was paying, and would pay for generations to come, the price for its past use of asbestos, and the price was paid not just in economic terms but in immense human misery as well. Он заявил, что его страна уже платит и еще будет платить не одно поколение высокую цену за использование в прошлом асбеста, и речь идет не только о финансовой стороне, но и об огромных страданиях людей.
"Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun." "Ты уже закончил с этим?" - "Напротив, я только начал".
I just wanted to say that you and I have known each other for a long time, and, you know, we can't just forget those years, right? Я хочу сказать что ты и я, знаем друг друга уже очень давно и мы не можем забыть все эти годы, да?
Okay, so, what, you just walk in there and they're all just lying there dead? Значит вы просто вошли внутрь и они все были уже мертвы?
Why did you just tell me you didn't say that when you just admitted you did? А нафига ты сказал, что не говорил такого, если сам в этом уже сознался?
No, we just... we haven't heard from you for three weeks and your... so your mother's worried and I just came to... check to see you're OK. Просто мы... уже три недели не получали от тебя вестей Твоя мама о тебе беспокоится, и я приехал проверить, узнать, как ты тут
This is really one of those nights - the classic New York night where you just stand in front of catch - You know, you did your set, you just stand like this, and try and pick up girls on the street. Это одна из тех ночей, когда классическая Нью-Йоркская ночь, когда ты просто стоишь перед входом знаете, уже выступил, просто стоишь вот так, и пытаешься познакомиться с девушками на улице.
But now you just have to get, you know, like, 50 other people to do what you guys have already figured out how to do, then you implement some economies of scale, and then you just make, like, a bunch of money. И теперь вам просто нужно, ну, типа, 50 других людей, которые будут делать то, что вы, ребята, уже знаете как делать, потом вы осуществляете некоторое накопление средств, а потом просто делаете большие деньги.
"Well, that woman who just left just bought her one." "Ну, та женщина, что только что ушла, уже купила ей одно."
It's just that now that the kids are in school, the nanny just sits home all day staring at me like, "get a job." Просто сейчас дети пошли в школу, няня сидит дома весь день и пялится на меня: "Займись уже делом!"
What I did, it just goes away. и что я сделал, это будет уже неважно.
While West African States have just started to seek ways and means to address the piracy threat at the regional level, the coastal Central African States, most of which are oil-producers, have already begun to organize a coordinated anti-piracy response. Если западноафриканские государства лишь начинают искать пути и средства для борьбы с угрозой пиратства на региональном уровне, то прибрежные центральноафриканские государства, большинство которых являются производителями нефти, уже приступили к принятию скоординированных мер борьбы с пиратством.
I know you think that Buzz was this hero, but Buzz basically just swooped in and tried to ruin what was already a perfect family of friends. Я знаю, ты думаешь, что Базз был героем, но по сути Базз вломился и попытался разрушить то, что уже было идеальной семьей друзей.
I was, like, crazy back then. I was completely immature and acting out... and just really, like, free with my body... and that's just not who I am anymore. Я была как сумасшедшая в те годы, я была совершенно инфантильной и вела себя вызывающе, и свободно распоряжалась своим телом, но сейчас я уже не такая.
I just - I got a real bad headache, like I said before, and maybe I'll just see you at work tomorrow, okay? Просто я... У-у меня просто голова болит, как я уже сказала, и может мы увидимся завтра на работе, ладно?
So it could - just as it did in 2005, and just as it could again in Madrid, or in Amsterdam, Berlin, Rome, or any other European city. И ведь оно могло - так как оно уже случилось в 2005 году, и может произойти снова в Мадриде или в Амстердаме, Берлине, Риме или любом другом европейском городе.