I know you're only just getting started, but this is already gross. |
Ты только начал, а мне уже противно. |
I suppose I just finally had enough. |
Я полагаю, что с меня уже достаточно. |
I'm just a psychologist... and I have to go now. |
Я только психолог... и я уже должен идти. |
We're not just kids anymore. |
Мы уже не дети, а здесь нас ждут проблемы. |
Brad. He should have just arrived in Raleigh. |
Он уже должен был приехать в Ралей. |
Okay, let's just get this... |
Ладно, давайте уже за дело. |
I switched shifts and just got off. |
Я внесла изменения и уже ухожу. |
Well, you just got another one... in fact. |
Ну, у вас уже есть один... фактически. |
Yes, I just said that. |
Да, я уже это сказал. |
We've just been together about a year. |
Мы с ним уже год вместе. |
There's no point in crossing over the same territory we've just crossed. |
Нет смысла искать там, где мы уже были. |
We just met, and our first meal is a farewell dinner. |
Мы только познакомились, а наш первый обед - уже и прощальный. |
It's just... the baby does have a family around. |
Это просто... у ребенка ведь уже есть семья. |
I've made several trips here just for this case. |
Я уже несколько раз приезжал только из-за этого случая. |
I just want to get on the move. |
Майкл! Я только хочу уже поехать, Мёрф. |
When you consider the odds, it would be fantastic just finding the bottle. |
С точки зрения теории вероятности, найти эту бутылку - уже фантастика. |
That doesn't matter anyway, I was just about to leave... |
В любом случае, это не важно, я уже собиралась уходить... |
The architect's here, so just wondering where you are. |
Архитектор уже здесь, я просто хотела узнать, где ты. |
The others are just parking the car. |
Остальные уже, наверное, паркуются... |
We're just giving him a ride to here, then he... |
Мы только подвезли его сюда, он уже... |
Look, Steve, you've done it now, just get down. |
Слушай, Стив, ты уже сделал это, теперь спускайся. |
It's no excuse... but after waiting for hours, I just lost control. |
Я знаю, что это не объяснение, но я уже так долго его жду... и пришёл момент, когда я отпустила тормоза. |
Moderate your tone, dear. She'll be here just as soon... |
Потише, дорогая, она уже здесь. |
And just when it looked like Danny was going to really turn the corner... |
И когда уже казалось, что Денни действительно исправляется... |
I think we've had just about enough of your help. |
Я думаю, мы уже достаточно получили помощи от тебя. |