I've just been at this so long, I don't know which way is up. |
Просто я уже жду столько времени, и не знаю, в каком направлении двигаться. |
He just gave us what we needed. |
Он уже сказал все, что нам нужно |
As to the preliminary draft resolution just distributed, we have given it some preliminary consideration and it seems to be balanced. |
Что касается только что распространенного предварительного проекта резолюции, мы уже его где-то предварительно рассмотрели, и он представляется сбалансированным. |
Many African countries already make a major contribution to peace-keeping - Ghana, Egypt, Botswana, Zimbabwe and Zambia, to mention just some. |
Многие африканские страны уже вносят серьезный вклад в поддержание мира - Гана, Египет, Ботсвана, Зимбабве и Замбия, - вот лишь несколько. |
She's just been crying for a little while, and I was wondering if you had any tricks to get her to sleep. |
Она просто плачет уже немножечко, и мне стало интересно, есть ли у тебя какие-то приемы, чтобы уложить ее. |
As I have said... 11 times now, all I did was ask some people not to kill each other, which is just... |
Как я сказала, уже 11 раз, я просто попросила двух людей не убивать друг друга, это всего лишь... |
He just hasn't called in for a few days, but that could mean any number of things. |
Просто он не объявлялся уже несколько дней, но для этого может быть масса причин. |
I remember that story just like it was yesterday... even though it was three years ago. |
Я помню все, словно это было вчера, хотя прошло уже три года. |
It's nice to see you, boys, but we was just leaving. |
Рад вас видеть, ребята, но мы уже уходим. |
All right, but we already ate dinner, so maybe just an iceberg wedge, a steak, and some sides. |
Ладно, но мы уже пообедали, так что просто закажем овощной айсберг, стейк и кое-что из закусок. |
Can you just tell us about the lightning already? |
Ты уже можешь нам просто про молнии сказать? |
I've already been granted a judicial review, which was just the first step. |
Я уже подал заявку на судебный пересмотр, и это только первый шаг. |
If he had just left the knife in his apartment, we'd be on our way back by now, mission accomplished. |
Если бы он просто оставил тесак у себя в квартире, мы бы уже возвращались домой с победой. |
It's just that I haven't seen him for days, and when I saw you with Truman, I thought maybe he got worse or... |
Не знаю что и думать, я не видела его уже несколько дней и когда увидела вас с Труманом, решила, что ему стало еще хуже или... |
It is no longer just poverty but the destitution of one fifth of the world's population that must be addressed. |
Речь уже идет не о бедности, а о нищете, в которой живет одна пятая часть населения планеты. |
A number of activities have already been launched and/or implemented since 1993, and an amount of just under US$ 300,000 has been committed for these efforts. |
С 1993 года уже начат и/или осуществлен ряд мероприятий, и на реализацию этих усилий уже выделены средства в размере почти 300000 долл. США. |
"But just in case she doesn't..."remember we've already found life's real treasures. |
Но если этого не случится, помни, главное сокровище в этой жизни мы уже нашли. |
Now, like I said, I'm with the casino's insurance company, and... we just had a few follow-up questions about the incident today. |
И, как я уже говорил, я из страховой компании и... у нас есть несколько вопросов по поводу сегодняшнего инцидента. |
Well, it's just, my cupboards are cluttered, and you'd be doing me a huge favor. |
У меня полки уже ломятся, и ты окажешь мне огромную услугу. |
Looks like the lab tech's gone home for the night, so I'll just... |
Похоже, техник уже ушел домой, Так что я... |
She can't just let us all get along... |
Оставила бы нас уже всех в покое. |
Will you just tell us about Peter's tests? |
Может вы уже расскажете нам об анализах Питера? |
I'm just not sure there's much more to see. |
Хотя тут уже не на что смотреть. |
Been training for the last 12 weeks, I just want to get on with it. |
Я три месяца была на курсах, и мне уже не терпится начать работать. |
She didn't give me one, and you know that, so can we please just... stop this. |
Она не дала мне его, сам знаешь, так что можешь уже... пожалуйста, перестать. |