Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I've just been at this so long, I don't know which way is up. Просто я уже жду столько времени, и не знаю, в каком направлении двигаться.
He just gave us what we needed. Он уже сказал все, что нам нужно
As to the preliminary draft resolution just distributed, we have given it some preliminary consideration and it seems to be balanced. Что касается только что распространенного предварительного проекта резолюции, мы уже его где-то предварительно рассмотрели, и он представляется сбалансированным.
Many African countries already make a major contribution to peace-keeping - Ghana, Egypt, Botswana, Zimbabwe and Zambia, to mention just some. Многие африканские страны уже вносят серьезный вклад в поддержание мира - Гана, Египет, Ботсвана, Зимбабве и Замбия, - вот лишь несколько.
She's just been crying for a little while, and I was wondering if you had any tricks to get her to sleep. Она просто плачет уже немножечко, и мне стало интересно, есть ли у тебя какие-то приемы, чтобы уложить ее.
As I have said... 11 times now, all I did was ask some people not to kill each other, which is just... Как я сказала, уже 11 раз, я просто попросила двух людей не убивать друг друга, это всего лишь...
He just hasn't called in for a few days, but that could mean any number of things. Просто он не объявлялся уже несколько дней, но для этого может быть масса причин.
I remember that story just like it was yesterday... even though it was three years ago. Я помню все, словно это было вчера, хотя прошло уже три года.
It's nice to see you, boys, but we was just leaving. Рад вас видеть, ребята, но мы уже уходим.
All right, but we already ate dinner, so maybe just an iceberg wedge, a steak, and some sides. Ладно, но мы уже пообедали, так что просто закажем овощной айсберг, стейк и кое-что из закусок.
Can you just tell us about the lightning already? Ты уже можешь нам просто про молнии сказать?
I've already been granted a judicial review, which was just the first step. Я уже подал заявку на судебный пересмотр, и это только первый шаг.
If he had just left the knife in his apartment, we'd be on our way back by now, mission accomplished. Если бы он просто оставил тесак у себя в квартире, мы бы уже возвращались домой с победой.
It's just that I haven't seen him for days, and when I saw you with Truman, I thought maybe he got worse or... Не знаю что и думать, я не видела его уже несколько дней и когда увидела вас с Труманом, решила, что ему стало еще хуже или...
It is no longer just poverty but the destitution of one fifth of the world's population that must be addressed. Речь уже идет не о бедности, а о нищете, в которой живет одна пятая часть населения планеты.
A number of activities have already been launched and/or implemented since 1993, and an amount of just under US$ 300,000 has been committed for these efforts. С 1993 года уже начат и/или осуществлен ряд мероприятий, и на реализацию этих усилий уже выделены средства в размере почти 300000 долл. США.
"But just in case she doesn't..."remember we've already found life's real treasures. Но если этого не случится, помни, главное сокровище в этой жизни мы уже нашли.
Now, like I said, I'm with the casino's insurance company, and... we just had a few follow-up questions about the incident today. И, как я уже говорил, я из страховой компании и... у нас есть несколько вопросов по поводу сегодняшнего инцидента.
Well, it's just, my cupboards are cluttered, and you'd be doing me a huge favor. У меня полки уже ломятся, и ты окажешь мне огромную услугу.
Looks like the lab tech's gone home for the night, so I'll just... Похоже, техник уже ушел домой, Так что я...
She can't just let us all get along... Оставила бы нас уже всех в покое.
Will you just tell us about Peter's tests? Может вы уже расскажете нам об анализах Питера?
I'm just not sure there's much more to see. Хотя тут уже не на что смотреть.
Been training for the last 12 weeks, I just want to get on with it. Я три месяца была на курсах, и мне уже не терпится начать работать.
She didn't give me one, and you know that, so can we please just... stop this. Она не дала мне его, сам знаешь, так что можешь уже... пожалуйста, перестать.