| I mean, America is awake now, so it's just a matter of time before we find Tom Rothwell. | В Америке уже утро, так что теперь это только вопрос времени, когда мы найдем Тома Ротвелла. |
| All right, people... party's over. I know y'all just showed up, but the rest of us have been here for the past three years. | Знаю, вы только что приехали, но мы живём тут уже три года. |
| Let's just get it out of here, we'll take it someplace safe and figure out what to do with it then. | Давай пока заберём её отсюда, спрячем понадёжнее, а потом уже решим, что с ней делать. |
| Now, before I ring Jeremy Kyle... can I just say there's no-one actually looking for us any more. | Итак, прежде чем я позвоню Джереми Кайлу... Хочу сказать, что нас уже никто не ищет. |
| On the contrary, I just... I haven't been kissed like that in a very long time. | Наоборот, просто... так меня никто не целовал уже очень давно. |
| I'm beginning to think you just make these rules up as you go along, Richard. | Мне уже кажется, ...что ты придумываешь эти правила на ходу, Ричард. |
| He had to stop wanting it and just settle for what he had... before... | Ему нужно было перестать стремиться к этому, довольствоваться тем, что уже есть... пока... |
| I ran away from my responsibilities, just I like always do. | Я убежал от ответственности Как было уже не раз |
| It just wouldn't be the same without you and Lemon there, and she already said yes. | Без тебя и Лемон это будет совсем не то, но она уже согласилась. |
| When just one man says, "No, I won't"... Rome begins to fear. | Достаточно одному человеку сказать "нет"... как Рим уже дрожит в страхе. |
| Look, just to save you the embarrassment, Ian's seeing someone. | Скажу, чтоб вам не было неловко, у Иена кое-кто уже есть. |
| Matty's times weren't what they needed to be, and over the following six months, they just kept getting worse. | Время Мэтти уже их не устраивало, и в следующие 6 месяцев стало ещё хуже. |
| You know, we just met him a couple days ago, - like I've said five times. | Познакомились мы с ним пару дней назад, я уже говорила это раз пять. |
| It's just I was wondering whether you'd written one you spoke of this afternoon. | Я хотел узнать, написали ли вы уже то письмо, о котором вы говорили сегодня днем. |
| I was just actually on my way out. | На самом деле я уже убегаю. |
| He's just not the same dad I know. | Просто он уже не тот отец, которого я знал. |
| I've just been using sick days I saved up. | Я уже израсходовал все свои накопленные больничные. |
| I'd still be detective if I could, but, you know, Body just can't take it anymore. | Я бы лучше остался детективом, если бы мог, но здоровье уже не позволяет. |
| OK, now if was anybody else, I'd just say "Thank you" and let it die. | Ну, если бы это был кто-то другой, я бы уже давно обо всем забыл. |
| No, it's just... I haven't seen you smile like that in a long time. | Ничего, просто я не видела тебя таким уже долгое время. |
| It's just by the time that I found out, they were already this... serious thing. | Просто, когда я узнал, их отношения уже были на серьёзной стадии. |
| Within two days he's already asking me to live here, just like that. | Прошло всего два дня, и он уже почти умоляет меня остаться... |
| I'm just sick of all the secrets, you know? | Меня уже просто тошнит от всех этих секретов, понимаешь? |
| I just got out of the Academy - I already Know this. | Хоть я и только из академии - но это я уже знаю. |
| Mr. President, I have just received official confirmation that Umair Zaman is no longer in charge of Pakistan. | Господин президент, я получил официальное подтверждение того, что Умэр Заман уже не президент Пакистана. |