On top of that, rich with gold, the American economy might get out of control again, just like it had done after the civil war. |
Кроме того, имея большой золотой запас, американская экономика могла снова вырваться из-под контроля, как это уже было после Гражданской войны. |
Like you said, it has nothing to do with a secret that just needs to be told. |
Как вы уже говорили, ничего не поделаешь, секрет нужно рассказать. |
But I was already dressed when the sitter canceled, and I really just needed a couple of hours to myself. |
Но я уже была одета, когда няня сказала, что не придет, а мне ну очень нужно было побыть одной пару часов. |
That's just for the METS we've already found |
Это для тех метастаз, которые мы уже нашли |
But just when Lily and Marshall were about to give up, Two of their best friends in the world got together. |
И когда Лили и Маршалл уже были готовы сдаться, двое их лучших в мире друзей начали встречаться. |
Can we just declare complete amnesty for all past transgressions? |
Может мы уже объявим полную амнистию за все предыдущие нарушения? |
I'm just going to handle this myself. |
Тогда я уже сама это разрулю. |
However, I think matrimony might be just around the corner. |
Однако, я думаю, что брак уже не за горами. |
Dude, he's totally old school, not to mention just plain old. |
Чувак, он - представитель старой школы, не упоминая уже о том, что он просто странный. |
It's just the thought of you with somebody else... got me really upset. |
Просто мысль о том, что ты уже с кем-то был очень меня расстраивает. |
You've just turned of age and doing this already? |
Только достигли совершеннолетия, а уже делаете это? |
We have just walked three miles What you're busted? |
Мы прошли всего пять километров, а ты уже ноешь. |
I just... I got a bad haircut right before me and my big ex broke up, but that was so long ago now I can barely remember. |
Просто... я постригся неудачно прямо перед тем, как я и одна из моих бывших расстались, но это было так давно, я уже почти и не помню ничего. |
I just hope I can get far enough away before they find it. |
Надеюсь, что я буду уже далеко отсюда, когда его найдут. |
We were just getting ready to start the ceremony, everybody is in their seats. |
Мы как раз готовились начать церемонию, все уже на местах, по-моему у нее сердечный приступ. |
Yes, I... I think he and his party just checked in. |
Да, думаю он уже зашел с группой людей. |
I'm violating about half a dozen regulations by just being in this room, and what we did earlier... |
Я уже нарушил с полдюжины инструкций, просто находясь в этой комнате, а то, что мы делали раньше... |
I need you to get to a safe place and just wait for us, we're on our way. |
Я хочу, чтобы Вы укрылись где-нибудь и дождались нас, мы уже едем. |
Haley and I are about to leave, But I just wanted to say... |
Мы с Хейли пойдем уже, но я хотел сказать... |
I've got one just like this. |
А у меня дна такая уже есть. |
Well, actually, most people just want to paint the view, which is a starting point, but that's the way I started. |
Они - отправная точка, и я так же начинал, но потом вы становитесь старше и у вам уже есть, что рассказать через творчество. |
I guess I was just... tired of having this follow me around. |
Наверное, потому что... это непрестанно преследует меня и я уже устал. |
Scott, just because Envy is back in town doesn't make it not over. |
Скотт, тот факт что Энви вернулась в город, не отменяет того, что вы уже не вместе. |
I just didn't know they had, you know, tape recorders when you graduated the academy. |
Я и не представлял, что когда вы окончили академию, уже были магнитофоны. |
I've just had that from Mr Fix It, throwing the beans. |
Я всё это уже слышал от мистера Фикса, который слюни пускает. |