| Well, you are in luck, because the universe has brought you me, and I just put Tinder on your phone. | Ну, тебе повезло, потому что вселенная послала тебе меня, и я уже загрузила чат на твой телефон. |
| Would you just play the song, please? | Может, ты уже петь начнешь? |
| We're just about done with the household, aren't we, Collins? | Мы уже почти всех домашних охватили, верно, Коллинз? |
| Probably. Maybe she was a good teacher when she was younger, But now that she's older, she just doesn't care anymore. | Может она была хорошим учителем в молодости, но теперь она стара и уже не может выдерживать всё это. |
| I guess I'm old now, or maybe I just don't care anymore. | Теперь, я думаю, я уже старая или, может быть, мне уже все равно. |
| And again, I'm just like, feeling more and more tense, like... | И опять, и уже чувствую больше и больше напряга... |
| You just can't see it because you're afflicted with "haven't been laid in a while" blindness. | Ты просто не видишь этого, потому что одержим слепотой, которая называется "уже давно ни с кем не спал". |
| I was doing the job when you was just dreaming on it. | я уже работал в полиции тогда, когда ты только мечтал об этом. |
| I'm already imagining this place, like, fully packed, You guys screaming my name, and I'm just like, let's go. | Я уже представляю это место переполненным, и вы, ребята, выкрикиваете моё имя, и я такой "вперёд". |
| I'm just saying that if you did... you wouldn't be able to finish the alphabet... let alone sit here and tell me what you did that night. | Я хочу сказать, что если бы вы пили его, то не смогли бы произнести алфавит,... не говоря уже о том,... чтобы сидеть здесь и рассказывать мне, чем вы занимались в ту ночь. |
| I was just wondering if you'd thought about that, or done any thinking on it. | Мне просто интересно, подумаете вы об этом, или вы уже об этом подумали. |
| We have the how and the why, now we just need the who. | У нас уже есть Как и Почему, осталось узнать Кто. |
| Will you just let me tell you one thing, please? | Ты мне дашь уже сказать одну вещь? |
| Let's just go talk to the guy. I mean Jack. | Давай уже поедем, поговорим с тем мужиком? |
| I mean, they already suffer enough abuse just being in Glee. | я имею в виду, они уже страдают достачно ругаються из-за членства в Хоре |
| Look, we all agree, none of us want to be us, but we're stuck being us, so just climb on board. | Послушайте, все мы прекрасно понимаем, что никто из нас не хочет быть нами, однако, раз уж нам приходится быть нами, то почему бы уже просто не смириться и плыть по течению. |
| And I just called Javi's boss at CZE Tech, and he's confirmed he's been employed for three months and passed every blood test. | И я только что позвонил начальнику Хави и он подтвердил что он у них работает уже три месяца и успешно сдал все анализы. |
| Don't get me wrong, it's a nice town, just I've got a whole warehouse full of memories of this place. | Не поймите меня неверно, это милый городок, но у меня уже целый склад воспоминаний, связанных с этим городом. |
| That's just as well, considering you can't control the ones you've already got. | Тем лучше, учитывая, что вы не в состоянии контролировать тех, что у вас уже есть. |
| He just... snaps his fingers, and you come running? | Стоит ему... пальцами щёлкнуть, как ты уже летишь! |
| be eternal, or just a word. | Ты пишешь тому, кого уже нет. |
| The most famous Stalag of them all was the one became a classic just for its title: | Самым знаменитым шталагом был тот, который... стал классикой уже из-за названия: |
| Darling, you really had better get started, or it'll just be traffic, traffic, traffic. | Милый, тебе действительно пора уже выехать, не то будет сплошной беспрерывный поток машин. |
| You know, lots of people might say that you already won the big jackpot, and you just didn't realize it. | Знаешь, многие могут сказать, что ты уже выиграл джекпот, а ты просто этого не понимаешь. |
| But I have two jobs just to keep us afloat, and I wasn't home till 8:00, and she was gone. | Но я работаю на двух работах, только чтобы удержаться на плаву, меня не было до восьми, и она уже ушла к тому времени. |