Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
Well, you are in luck, because the universe has brought you me, and I just put Tinder on your phone. Ну, тебе повезло, потому что вселенная послала тебе меня, и я уже загрузила чат на твой телефон.
Would you just play the song, please? Может, ты уже петь начнешь?
We're just about done with the household, aren't we, Collins? Мы уже почти всех домашних охватили, верно, Коллинз?
Probably. Maybe she was a good teacher when she was younger, But now that she's older, she just doesn't care anymore. Может она была хорошим учителем в молодости, но теперь она стара и уже не может выдерживать всё это.
I guess I'm old now, or maybe I just don't care anymore. Теперь, я думаю, я уже старая или, может быть, мне уже все равно.
And again, I'm just like, feeling more and more tense, like... И опять, и уже чувствую больше и больше напряга...
You just can't see it because you're afflicted with "haven't been laid in a while" blindness. Ты просто не видишь этого, потому что одержим слепотой, которая называется "уже давно ни с кем не спал".
I was doing the job when you was just dreaming on it. я уже работал в полиции тогда, когда ты только мечтал об этом.
I'm already imagining this place, like, fully packed, You guys screaming my name, and I'm just like, let's go. Я уже представляю это место переполненным, и вы, ребята, выкрикиваете моё имя, и я такой "вперёд".
I'm just saying that if you did... you wouldn't be able to finish the alphabet... let alone sit here and tell me what you did that night. Я хочу сказать, что если бы вы пили его, то не смогли бы произнести алфавит,... не говоря уже о том,... чтобы сидеть здесь и рассказывать мне, чем вы занимались в ту ночь.
I was just wondering if you'd thought about that, or done any thinking on it. Мне просто интересно, подумаете вы об этом, или вы уже об этом подумали.
We have the how and the why, now we just need the who. У нас уже есть Как и Почему, осталось узнать Кто.
Will you just let me tell you one thing, please? Ты мне дашь уже сказать одну вещь?
Let's just go talk to the guy. I mean Jack. Давай уже поедем, поговорим с тем мужиком?
I mean, they already suffer enough abuse just being in Glee. я имею в виду, они уже страдают достачно ругаються из-за членства в Хоре
Look, we all agree, none of us want to be us, but we're stuck being us, so just climb on board. Послушайте, все мы прекрасно понимаем, что никто из нас не хочет быть нами, однако, раз уж нам приходится быть нами, то почему бы уже просто не смириться и плыть по течению.
And I just called Javi's boss at CZE Tech, and he's confirmed he's been employed for three months and passed every blood test. И я только что позвонил начальнику Хави и он подтвердил что он у них работает уже три месяца и успешно сдал все анализы.
Don't get me wrong, it's a nice town, just I've got a whole warehouse full of memories of this place. Не поймите меня неверно, это милый городок, но у меня уже целый склад воспоминаний, связанных с этим городом.
That's just as well, considering you can't control the ones you've already got. Тем лучше, учитывая, что вы не в состоянии контролировать тех, что у вас уже есть.
He just... snaps his fingers, and you come running? Стоит ему... пальцами щёлкнуть, как ты уже летишь!
be eternal, or just a word. Ты пишешь тому, кого уже нет.
The most famous Stalag of them all was the one became a classic just for its title: Самым знаменитым шталагом был тот, который... стал классикой уже из-за названия:
Darling, you really had better get started, or it'll just be traffic, traffic, traffic. Милый, тебе действительно пора уже выехать, не то будет сплошной беспрерывный поток машин.
You know, lots of people might say that you already won the big jackpot, and you just didn't realize it. Знаешь, многие могут сказать, что ты уже выиграл джекпот, а ты просто этого не понимаешь.
But I have two jobs just to keep us afloat, and I wasn't home till 8:00, and she was gone. Но я работаю на двух работах, только чтобы удержаться на плаву, меня не было до восьми, и она уже ушла к тому времени.