| You take forever to pick out an outfit, knowing very well that I'll say, "let's just go," because we're late. | Ты будешь целую вечность выбирать одежду, прекрасно зная, что я скажу "давай уже пойдем", потому что мы опаздываем. |
| That would just be it for us. | А это уже будет полным финишем для нас. |
| I thought we just established that I'm uncomfortable with everything! | Я думал, мы уже выяснили, что мне от всего некомфортно? |
| Fine, do what you want, but I've just about had it up to - higher than here with this. | Хорошо, делай, что хочешь, но меня уже это практически... больше, чем достало. |
| I just can't believe Bay wasn't home one night before asking me to help her boyfriend go awol. | Я просто поверить не могу, что Бэй и ночи дома не провела, а уже просит меня устроить ее парню самоволку. |
| Look how she's bounced back after just a month. | Только месяц прошел. А она уже почти на ногах. |
| I already had it decorated just in case of an emergency, like if someone decided to steal the limo and drive it off a bridge. | Я уже его украсил на всякий случай, если кто то захочет украсть лимузин и съехать на нем с моста. |
| But I was just about a second away from calling 911. | Я уже хотела звонить в скорую помощь. |
| Tell you the truth, I wish she'd just die already. | По правде говоря, ей уже давно пора умереть. |
| At this point, she should probably just take off the other shoe, as well. | Теперь уже ей, наверное, лучше просто снять и вторую туфлю. |
| All right, I just pulled up. | Да, уже здесь, я иду... |
| Our tail just lost David in part of the northwest quad where the surveillance cameras are down. | Мы только что потеряли Дэвида где-то в северо-западной части, где наши камеры уже не работают. |
| And just so you know, the statute of limitations is up on that Newark thing. | И к вашему сведению, по тому случаю в Ньюарке срок давности уже истёк. |
| I'm just saying, it seems a bit excessive. | Просто по-моему, это уже перебор. |
| I'm seeing a future with the doc, even if it is just carrying her water. | Я уже вижу наше с доком будущее, даже если прийдется просто носить ее воду. |
| You know, it's a-the... just been five weeks, and I can't sleep. | Понимаете, это... вот уже 5 недель я не могу заснуть. |
| This is just par for the course for Chester's Mill. | Это уже в порядке вещей для Честерз Милла. |
| Can we just stop breaking the law? | Слушайте, может хватит уже закон нарушать? |
| It's just that, well, we've been working on this for some time now. | Просто, ну... мы работали над этим уже какое-то время. |
| I've just about had a bellyful of this little Juarista. | Эта партизанка у меня уже в печенке сидит. |
| I'm just waiting for the press to throw me in a pond to see if I'll float. | Я уже жду, когда пресса бросит меня в пруд, чтобы посмотреть, утону ли я. |
| And it's just after 10:00, so I guess, well... | А уже одиннадцатый час, так что, думаю... |
| I'm just sick of her talking smack about me, you know? | Она уже достала говорить гадости про меня, понимаешь? |
| I mean, I just don't imagine what life would have been like without her. | Знаешь, я уже не могу и представить что за жизнь была бы у меня без нее. |
| Please, we were already in there. I just need to go back for my coat. | Ну пожалуйста, мы уже были там, я просто выходил пальто забрать. |