Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I thought you just showed up, and if you looked like you made enough mistakes in life, they let you on. Я подумала, может ты просто туда заглянешь, и если им покажется, что ты уже достаточно начудила в жизни, тебя пропустят.
But it's not just the stars that are in the past. It's everything. Но это не просто звезды которые уже в прошлом.
If you would just follow the code, you would be on the council. Если бы вы всегда следовали кодексу, то вы бы уже стали членом совета.
I've just worked so hard for my whole life for this. I feel like I'm on the verge, babe. Ты не понимаешь, я так много работала, что бы добиться этого, и я уже почти у цели.
Look, it's just you've been divorced for five months, Слушай, ты уже пять месяцев в разводе
Well, if it was just one, we'd chalk it up to chance or luck, but two's a pattern. Ну, если бы лишь у одной, мы бы списали это на случайность, но две - это уже закономерность.
I mean, at a certain point, it just - you know, it is what it is. Просто в какой-то момент... ну, знаешь, уже ничего не изменить.
But just one. I don't think they know the location of the kidnappers, or they would have taken Gibson out. Я не думаю, что они знают, местоположение похитителей, иначе они бы уже достали Гибсона.
Vera was just gloating about how he got in with the right crew, How he got the jump on some men. Вера хвалился, как нашел себе надежную команду там, и что он уже зажал кого-то.
Now, just when it seemed like things could not get worse Mr. Summers flew into LAX from Sacramento last night was met at Arrivals by a driver from his usual car service. Теперь, когда казалось, что хуже уже быть не может, прошлой ночью мистер Симмонс полетел из Сакраменто в Лос-Анджелес, его встретил водитель из службы, которой он обычно пользуется.
What, did you just forget about her? Ты что, уже о ней забыл?
Look, it's a 40-year-old car and it's possible that this is just the end. Послушайте, этой машине уже лет 40, возможно, она уже сдохла.
Look, I was... I was just leaving, actually. Слушай, я, вообще-то, собирался уже уходить
Could you two just not talk anymore? Может быть, хватит уже болтать?
I sat on a toilet so long, my feet fell asleep, then I noticed limping was getting MeowMeowBeenz, so I just kind of started committing. Я так долго сидел в туалете, что нога затекла, а потом заметил, что хромота работает на МяуМяушки. Так что я уже типа вошел в роль.
OK, you know what, are you guys just about finished with your little private chat? Ладно, знаете что, ребята, вы собираетесь уже заканчивать свой приватный разговор?
Look, I'm sorry, it's just, I was a maid of honor in fifth grade when my mom married her cult leader. Слушай, извини, просто я уже была подружкой невесты в пятом классе, когда моя мама выходила замуж за предводителя своей секты.
It were just, like I said on t'phone, we decided there was nothing to lose, reporting 'em missing sooner rather than later, so... Мы решили, как я уже говорила по телефону, что нам нечего терять, заявили о розыске, лучше раньше, чем позже.
You know, I just met you and I'm already sick of you. Слышь, я только встретил тебя и меня уже от тебя тошнит.
I was just wondering, is it "sometime" yet? Я просто подумала, может это "иногда" уже наступило?
Matthew and I were just getting out of here, weren't we? Мы с Мэттом уже собирались уходить.
Did Annalise scare her back to Boston yet, or did she just kill her? Эннализ уже спровадила её обратно в Бостон или просто убила?
I've just arrived and then you show up Я только приехал, а вы уже тут.
I mean, personally, I like him - at least I used to - but I'm just really tired of watching him ruin her life. Я имею ввиду, что лично, он мне нравится, по крайней мере, нравился, но я просто уже реально устала смотреть как он разрушает ее жизнь.
The super's probably waiting for me, and I just remembered there's a spare key under the doormat, so good night. Комендант скорее всего уже ждет меня, и я только что вспомнил, что есть дубликат ключа под дверным ковриком, так что спокойной ночи.