I am just glad he made it out alive. |
Я рада уже, что он остался в живых. |
Who's been in the program just a couple of months, and... she's already on step seven. |
Те, кто участвовали в программе лишь пару месяцев, но она уже на седьмой ступени. |
Sorry. It's just... been a long time for me. |
Прости, у меня уже давно этого не было. |
Well, maybe faith is just a case of not having nothing else left. |
Может быть, вера появляется тогда, когда уже нечего терять. |
We came very close to killing your wife, but she begged us repeatedly for just one more chance. |
Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс. |
Why don't you just buy her it? |
Я ведь уже купила тебе это. |
I was just saying to the King before you came in... that it is time that he visited you again. |
Я уже сказала королю перед вашим приходом, что ему пора навестить вас. |
After a while it's just not worth it. |
Спустя какое-то время, это уже того не стоит |
And he's just getting used to the routine here. |
Более того, он уже привык здесь. |
I was just doing it for my own interest... |
Как я уже сказал, я провёл генеалогическое исследование. |
It's just that I already laid out cash for the tickets. |
А я уже купил билеты, между прочим. |
It's just that given the current costs, we feel an increase - is long overdue. |
Просто с учётом текущих расходов мы считаем, что уже давно пора увеличить сумму. |
And that is the freedom of mobility that my great grandfather brought to people is now being threatened, just as the environment is. |
Речь идет о свободе передвижения, которую мой прадед уже однажды предоставил людям, и которая теперь находится под угрозой, вместе с окружающей средой. |
Right hand? just say it. |
Правая рука? Ну, скажи уже |
I'm just - I'm crawling the walls a little, that's all. |
Я просто уже на стенку лезть готов. |
It's just a matter of time before word leaks out, if it hasn't already. |
Всего лишь вопрос времени, и информация просочится, если этого уже не случилось. |
Will you please just look at some clothes? |
Я тебя умоляю, ну давай уже одежду выбирать |
Look, we'll just come round. |
И ребята в полседьмого уже придут. |
You just arrived in Royan and you already know the hideouts? |
Ты только приехал в Рояйан и уже знал, где они лежат? |
Didn't we just try that? |
А разве мы уже не пытались? |
I suppose you just feel regular and the rest of the world seems to go crazy around you. |
Я полагаю, просто чувствуешь себя, как обычно. А уже весь остальной мир сходит с ума вокруг тебя. |
Fine. let's just go, please. |
Отлично, давайте уже поедем, пожалуйста |
So I just talked to your mother, And she is on her way here. |
Итак, я только что разговаривала с твоей мамой, и она уже едет сюда. |
1993 - The quantity of the trailers grew up to 10 units and it was just necessary to move to Hamburg-Wilhelmsburg, Neuhöfer Damm. |
1993 - Количество трейлеров составляло на тот момент уже 10 единиц, и переезд в Hamburg-Wilhelmsburg, Neuhöfer Damm был просто необходим. |
I'm telling you, don't just think about your own things. |
Я уже тебе говорила не лезь не в свои дела. |