| I am just glad he made it out alive. | Я рада уже, что он остался в живых. |
| Who's been in the program just a couple of months, and... she's already on step seven. | Те, кто участвовали в программе лишь пару месяцев, но она уже на седьмой ступени. |
| Sorry. It's just... been a long time for me. | Прости, у меня уже давно этого не было. |
| Well, maybe faith is just a case of not having nothing else left. | Может быть, вера появляется тогда, когда уже нечего терять. |
| We came very close to killing your wife, but she begged us repeatedly for just one more chance. | Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс. |
| Why don't you just buy her it? | Я ведь уже купила тебе это. |
| I was just saying to the King before you came in... that it is time that he visited you again. | Я уже сказала королю перед вашим приходом, что ему пора навестить вас. |
| After a while it's just not worth it. | Спустя какое-то время, это уже того не стоит |
| And he's just getting used to the routine here. | Более того, он уже привык здесь. |
| I was just doing it for my own interest... | Как я уже сказал, я провёл генеалогическое исследование. |
| It's just that I already laid out cash for the tickets. | А я уже купил билеты, между прочим. |
| It's just that given the current costs, we feel an increase - is long overdue. | Просто с учётом текущих расходов мы считаем, что уже давно пора увеличить сумму. |
| And that is the freedom of mobility that my great grandfather brought to people is now being threatened, just as the environment is. | Речь идет о свободе передвижения, которую мой прадед уже однажды предоставил людям, и которая теперь находится под угрозой, вместе с окружающей средой. |
| Right hand? just say it. | Правая рука? Ну, скажи уже |
| I'm just - I'm crawling the walls a little, that's all. | Я просто уже на стенку лезть готов. |
| It's just a matter of time before word leaks out, if it hasn't already. | Всего лишь вопрос времени, и информация просочится, если этого уже не случилось. |
| Will you please just look at some clothes? | Я тебя умоляю, ну давай уже одежду выбирать |
| Look, we'll just come round. | И ребята в полседьмого уже придут. |
| You just arrived in Royan and you already know the hideouts? | Ты только приехал в Рояйан и уже знал, где они лежат? |
| Didn't we just try that? | А разве мы уже не пытались? |
| I suppose you just feel regular and the rest of the world seems to go crazy around you. | Я полагаю, просто чувствуешь себя, как обычно. А уже весь остальной мир сходит с ума вокруг тебя. |
| Fine. let's just go, please. | Отлично, давайте уже поедем, пожалуйста |
| So I just talked to your mother, And she is on her way here. | Итак, я только что разговаривала с твоей мамой, и она уже едет сюда. |
| 1993 - The quantity of the trailers grew up to 10 units and it was just necessary to move to Hamburg-Wilhelmsburg, Neuhöfer Damm. | 1993 - Количество трейлеров составляло на тот момент уже 10 единиц, и переезд в Hamburg-Wilhelmsburg, Neuhöfer Damm был просто необходим. |
| I'm telling you, don't just think about your own things. | Я уже тебе говорила не лезь не в свои дела. |