Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I am just glad he made it out alive. Я рада уже, что он остался в живых.
Who's been in the program just a couple of months, and... she's already on step seven. Те, кто участвовали в программе лишь пару месяцев, но она уже на седьмой ступени.
Sorry. It's just... been a long time for me. Прости, у меня уже давно этого не было.
Well, maybe faith is just a case of not having nothing else left. Может быть, вера появляется тогда, когда уже нечего терять.
We came very close to killing your wife, but she begged us repeatedly for just one more chance. Мы были уже близки к тому, чтобы убить вашу жену, но она неоднократно умоляла нас дать ей еще один шанс.
Why don't you just buy her it? Я ведь уже купила тебе это.
I was just saying to the King before you came in... that it is time that he visited you again. Я уже сказала королю перед вашим приходом, что ему пора навестить вас.
After a while it's just not worth it. Спустя какое-то время, это уже того не стоит
And he's just getting used to the routine here. Более того, он уже привык здесь.
I was just doing it for my own interest... Как я уже сказал, я провёл генеалогическое исследование.
It's just that I already laid out cash for the tickets. А я уже купил билеты, между прочим.
It's just that given the current costs, we feel an increase - is long overdue. Просто с учётом текущих расходов мы считаем, что уже давно пора увеличить сумму.
And that is the freedom of mobility that my great grandfather brought to people is now being threatened, just as the environment is. Речь идет о свободе передвижения, которую мой прадед уже однажды предоставил людям, и которая теперь находится под угрозой, вместе с окружающей средой.
Right hand? just say it. Правая рука? Ну, скажи уже
I'm just - I'm crawling the walls a little, that's all. Я просто уже на стенку лезть готов.
It's just a matter of time before word leaks out, if it hasn't already. Всего лишь вопрос времени, и информация просочится, если этого уже не случилось.
Will you please just look at some clothes? Я тебя умоляю, ну давай уже одежду выбирать
Look, we'll just come round. И ребята в полседьмого уже придут.
You just arrived in Royan and you already know the hideouts? Ты только приехал в Рояйан и уже знал, где они лежат?
Didn't we just try that? А разве мы уже не пытались?
I suppose you just feel regular and the rest of the world seems to go crazy around you. Я полагаю, просто чувствуешь себя, как обычно. А уже весь остальной мир сходит с ума вокруг тебя.
Fine. let's just go, please. Отлично, давайте уже поедем, пожалуйста
So I just talked to your mother, And she is on her way here. Итак, я только что разговаривала с твоей мамой, и она уже едет сюда.
1993 - The quantity of the trailers grew up to 10 units and it was just necessary to move to Hamburg-Wilhelmsburg, Neuhöfer Damm. 1993 - Количество трейлеров составляло на тот момент уже 10 единиц, и переезд в Hamburg-Wilhelmsburg, Neuhöfer Damm был просто необходим.
I'm telling you, don't just think about your own things. Я уже тебе говорила не лезь не в свои дела.