Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I've been married for 20 years, and my wife feels just the same as you do. Я женат уже 20 лет, и моя жена чувствует себя так же, как и Вы.
Don't worry, if I get sick, then you'll just take care of me. Не переживай, если я заболею, уже ты будешь заботиться обо мне.
It's like he finally found a nest just in time to get kicked out of it. Он словно только нашел свое гнездо, а его уже оттуда выгоняют.
But you're not that same person anymore, so just go home and deal with it. Но ты уже не тот, кем был раньше, так что возвращайся домой и со всем разберись.
It's like I said, we're just here to keep the peace, not save the world. Как я уже говорил, мы здесь, чтобы поддерживать мир, а не спасать Землю.
Well, that's too bad 'cause I just picked her up from the airport. Что ж, тогда у меня плохие новости, потому что я уже забрал ее... из аэропорта.
Trouble is, I'd been back there... and I knew that it just didn't exist anymore. А я как раз вернулся оттуда, и я знал, что там уже ничего нет.
It's just like you said, Mama Odie. We need to be human. Вы уже сами сказали, мама Оди, - мы хотим снова стать людьми.
Well, that's too bad, 'cause we just gave the part to someone else. Очень жаль, эту роль уже отдали другой.
Then just tell me what is going on! Пора уже сказать мне, что происходит.
It's just getting a little late, so... Уже становится достаточно поздно, так что...
It's just a question of us being thorough in our inquiries, Master. Это уже вопрос тщательности проведённого нами следствия, Магистр.
I was just about to close up for the day. Извините, я уже закрываю магазин.
So as of this minute, Mike is long gone, and I'm just somebody he used to know. Так что к этому времени Майк уже далеко, а я просто человек, которого он когда-то знал.
No, just been a ghost longer than anyone else around here, almost two years now. Нет, просто я являюсь призраком дольше, чем остальные, почти 2 года уже.
Sweetheart, since this is my first class and I haven't taught in five years, I just want to remind you of one thing. Милая, учитывая, что это мой первый урок, а я уже 5 лет не преподавала, мне хотелось бы напомнить тебе кое-что.
I'm just following up on my "excuse me!" from 30 seconds ago. Я жду реакции на мое "извините!" уже 30 секунд.
Dad, please, will you just stop saying that? Папа, может уже перестанешь это повторять?
Given how much time we've already lost, it's probably best if we just crack on. При том, сколько времени мы уже потеряли, будет лучше если мы продолжим.
I forgot how much fun it is to just kiss, you know... even if I did only get two hours sleep. Я уже забыла, как приятно просто целоваться... даже если на сон осталось всего 2 часа.
Now, just so you know, it comes fully loaded - with all my greatest hits. Ну и так, чтобы ты знала, там уже загружены все мои лучшие хиты.
All these people who are way younger than me are already married, and mom said that I should just settle for someone. Столько девушек гораздо младше меня уже замужем, и мама говорит, что мне надо принимать решение.
You know, I was starting to think that wishing on stars was just for babies and crazy people. Знаешь, я уже начала было думать, что загадывать желания на звёзды - это для малышни и психов.
And I kept putting it off and then a few days later it was too late, so I just... I never talked to her again. И я всё откладывал, а через несколько дней было уже слишком поздно, в общем я... никогда больше с ней не разговаривал.
I just had to get it out of my system, and, well, before I knew it, it was 3:00. Мне пришлось заставить себя прекратить игру, и когда я спохватилась - было уже 3:00.