| I've been married for 20 years, and my wife feels just the same as you do. | Я женат уже 20 лет, и моя жена чувствует себя так же, как и Вы. |
| Don't worry, if I get sick, then you'll just take care of me. | Не переживай, если я заболею, уже ты будешь заботиться обо мне. |
| It's like he finally found a nest just in time to get kicked out of it. | Он словно только нашел свое гнездо, а его уже оттуда выгоняют. |
| But you're not that same person anymore, so just go home and deal with it. | Но ты уже не тот, кем был раньше, так что возвращайся домой и со всем разберись. |
| It's like I said, we're just here to keep the peace, not save the world. | Как я уже говорил, мы здесь, чтобы поддерживать мир, а не спасать Землю. |
| Well, that's too bad 'cause I just picked her up from the airport. | Что ж, тогда у меня плохие новости, потому что я уже забрал ее... из аэропорта. |
| Trouble is, I'd been back there... and I knew that it just didn't exist anymore. | А я как раз вернулся оттуда, и я знал, что там уже ничего нет. |
| It's just like you said, Mama Odie. We need to be human. | Вы уже сами сказали, мама Оди, - мы хотим снова стать людьми. |
| Well, that's too bad, 'cause we just gave the part to someone else. | Очень жаль, эту роль уже отдали другой. |
| Then just tell me what is going on! | Пора уже сказать мне, что происходит. |
| It's just getting a little late, so... | Уже становится достаточно поздно, так что... |
| It's just a question of us being thorough in our inquiries, Master. | Это уже вопрос тщательности проведённого нами следствия, Магистр. |
| I was just about to close up for the day. | Извините, я уже закрываю магазин. |
| So as of this minute, Mike is long gone, and I'm just somebody he used to know. | Так что к этому времени Майк уже далеко, а я просто человек, которого он когда-то знал. |
| No, just been a ghost longer than anyone else around here, almost two years now. | Нет, просто я являюсь призраком дольше, чем остальные, почти 2 года уже. |
| Sweetheart, since this is my first class and I haven't taught in five years, I just want to remind you of one thing. | Милая, учитывая, что это мой первый урок, а я уже 5 лет не преподавала, мне хотелось бы напомнить тебе кое-что. |
| I'm just following up on my "excuse me!" from 30 seconds ago. | Я жду реакции на мое "извините!" уже 30 секунд. |
| Dad, please, will you just stop saying that? | Папа, может уже перестанешь это повторять? |
| Given how much time we've already lost, it's probably best if we just crack on. | При том, сколько времени мы уже потеряли, будет лучше если мы продолжим. |
| I forgot how much fun it is to just kiss, you know... even if I did only get two hours sleep. | Я уже забыла, как приятно просто целоваться... даже если на сон осталось всего 2 часа. |
| Now, just so you know, it comes fully loaded - with all my greatest hits. | Ну и так, чтобы ты знала, там уже загружены все мои лучшие хиты. |
| All these people who are way younger than me are already married, and mom said that I should just settle for someone. | Столько девушек гораздо младше меня уже замужем, и мама говорит, что мне надо принимать решение. |
| You know, I was starting to think that wishing on stars was just for babies and crazy people. | Знаешь, я уже начала было думать, что загадывать желания на звёзды - это для малышни и психов. |
| And I kept putting it off and then a few days later it was too late, so I just... I never talked to her again. | И я всё откладывал, а через несколько дней было уже слишком поздно, в общем я... никогда больше с ней не разговаривал. |
| I just had to get it out of my system, and, well, before I knew it, it was 3:00. | Мне пришлось заставить себя прекратить игру, и когда я спохватилась - было уже 3:00. |