I've been married for 20 years, and my wife feels just the same as you do. |
Я женат уже 20 лет, и моя жена чувствует себя так же, как и Вы. |
Don't worry, if I get sick, then you'll just take care of me. |
Не переживай, если я заболею, уже ты будешь заботиться обо мне. |
It's like he finally found a nest just in time to get kicked out of it. |
Он словно только нашел свое гнездо, а его уже оттуда выгоняют. |
But you're not that same person anymore, so just go home and deal with it. |
Но ты уже не тот, кем был раньше, так что возвращайся домой и со всем разберись. |
It's like I said, we're just here to keep the peace, not save the world. |
Как я уже говорил, мы здесь, чтобы поддерживать мир, а не спасать Землю. |
Well, that's too bad 'cause I just picked her up from the airport. |
Что ж, тогда у меня плохие новости, потому что я уже забрал ее... из аэропорта. |
Trouble is, I'd been back there... and I knew that it just didn't exist anymore. |
А я как раз вернулся оттуда, и я знал, что там уже ничего нет. |
It's just like you said, Mama Odie. We need to be human. |
Вы уже сами сказали, мама Оди, - мы хотим снова стать людьми. |
Well, that's too bad, 'cause we just gave the part to someone else. |
Очень жаль, эту роль уже отдали другой. |
Then just tell me what is going on! |
Пора уже сказать мне, что происходит. |
It's just getting a little late, so... |
Уже становится достаточно поздно, так что... |
It's just a question of us being thorough in our inquiries, Master. |
Это уже вопрос тщательности проведённого нами следствия, Магистр. |
I was just about to close up for the day. |
Извините, я уже закрываю магазин. |
So as of this minute, Mike is long gone, and I'm just somebody he used to know. |
Так что к этому времени Майк уже далеко, а я просто человек, которого он когда-то знал. |
No, just been a ghost longer than anyone else around here, almost two years now. |
Нет, просто я являюсь призраком дольше, чем остальные, почти 2 года уже. |
Sweetheart, since this is my first class and I haven't taught in five years, I just want to remind you of one thing. |
Милая, учитывая, что это мой первый урок, а я уже 5 лет не преподавала, мне хотелось бы напомнить тебе кое-что. |
I'm just following up on my "excuse me!" from 30 seconds ago. |
Я жду реакции на мое "извините!" уже 30 секунд. |
Dad, please, will you just stop saying that? |
Папа, может уже перестанешь это повторять? |
Given how much time we've already lost, it's probably best if we just crack on. |
При том, сколько времени мы уже потеряли, будет лучше если мы продолжим. |
I forgot how much fun it is to just kiss, you know... even if I did only get two hours sleep. |
Я уже забыла, как приятно просто целоваться... даже если на сон осталось всего 2 часа. |
Now, just so you know, it comes fully loaded - with all my greatest hits. |
Ну и так, чтобы ты знала, там уже загружены все мои лучшие хиты. |
All these people who are way younger than me are already married, and mom said that I should just settle for someone. |
Столько девушек гораздо младше меня уже замужем, и мама говорит, что мне надо принимать решение. |
You know, I was starting to think that wishing on stars was just for babies and crazy people. |
Знаешь, я уже начала было думать, что загадывать желания на звёзды - это для малышни и психов. |
And I kept putting it off and then a few days later it was too late, so I just... I never talked to her again. |
И я всё откладывал, а через несколько дней было уже слишком поздно, в общем я... никогда больше с ней не разговаривал. |
I just had to get it out of my system, and, well, before I knew it, it was 3:00. |
Мне пришлось заставить себя прекратить игру, и когда я спохватилась - было уже 3:00. |