I think they're just arrived... |
Думаю, что они уже доставлены. |
Our new actor just checked in. |
Наш новый актер уже на проходной. |
Yea... -But I just met somebody. |
Но... именно сейчас я уже кого-то встретила. |
And I think maybe Ford just found out where you're living. |
И возможно Форд уже знает где вы живёте. |
The hare stuck out his tongue, and that was just too much. |
Заяц высунул язык, и это было уже слишком. |
Okay, I just threw up a little in my mouth. |
Ну хорошо, меня уже тошнит. |
It's just... there are a few other scripts with similar story lines already in production. |
Просто... Есть парочка других сценариев, с похожей историей, которые уже в производстве. |
Sorry if I sound paranoid, it's just, my family has been harassed before. |
Простите, если я веду себя как параноик, просто мою семью раньше уже преследовали. |
I sure got somebody after a pair just like these. |
Уверен, я уже кое-кого видел с парочкой таких. |
If we could just double our sales, we already would have. |
Если бы могли продать больше - мы уже бы это сделали. |
You can't just sit around giggling with your best friend all day. |
И уже не можешь сидеть и хохотать со своей лучшей подругой дни напролет. |
Okay, now, that is just weird, man. |
Ладно, это уже совсем странно, приятель. |
Nothing. I'm just having a nervous breakdown. |
У меня уже просто нервы сдают. |
And I was just about to go in... |
И я уже собиралась было зайти... |
It's just magnifying what already exists. |
Мы просто обнаруживаем то, что уже существует. |
Probably long gone by now, but just in case, you know. |
Скорее всего, он уже давно не здесь, но на всякий случай, знаете ли. |
Facts known not just in New York anymore. |
Об этом уже не только в Нью-Йорке судачат. |
My nerves are just... getting the best of me. |
Просто мои нервы... уже не выдерживают. |
I was just getting ready to check out and head back to Nashville. |
Я как раз уже хотела собрать вещи и поехать назад в Нэшвилл. |
Not just a little family affair anymore, Arlo. |
ј это уже не просто маленькое семейное дельце, јрло. |
Well, I just lost by 150 points, but other than that... |
Ну, я уже проиграла 150 очков, но в остальном... |
Well, actually, my friends were just leaving. |
Вообще-то, мои друзья уже уходят. |
I think at a certain point, people just are who they are. |
В определенном возврасте люде уже не меняются. |
But it just doesn't hurt so bad anymore. |
Но... но мне уже не так плохо. |
I'm just not 17 and desperate anymore. |
Мне уже не 17, и я больше не в отчаянии. |