Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I think they're just arrived... Думаю, что они уже доставлены.
Our new actor just checked in. Наш новый актер уже на проходной.
Yea... -But I just met somebody. Но... именно сейчас я уже кого-то встретила.
And I think maybe Ford just found out where you're living. И возможно Форд уже знает где вы живёте.
The hare stuck out his tongue, and that was just too much. Заяц высунул язык, и это было уже слишком.
Okay, I just threw up a little in my mouth. Ну хорошо, меня уже тошнит.
It's just... there are a few other scripts with similar story lines already in production. Просто... Есть парочка других сценариев, с похожей историей, которые уже в производстве.
Sorry if I sound paranoid, it's just, my family has been harassed before. Простите, если я веду себя как параноик, просто мою семью раньше уже преследовали.
I sure got somebody after a pair just like these. Уверен, я уже кое-кого видел с парочкой таких.
If we could just double our sales, we already would have. Если бы могли продать больше - мы уже бы это сделали.
You can't just sit around giggling with your best friend all day. И уже не можешь сидеть и хохотать со своей лучшей подругой дни напролет.
Okay, now, that is just weird, man. Ладно, это уже совсем странно, приятель.
Nothing. I'm just having a nervous breakdown. У меня уже просто нервы сдают.
And I was just about to go in... И я уже собиралась было зайти...
It's just magnifying what already exists. Мы просто обнаруживаем то, что уже существует.
Probably long gone by now, but just in case, you know. Скорее всего, он уже давно не здесь, но на всякий случай, знаете ли.
Facts known not just in New York anymore. Об этом уже не только в Нью-Йорке судачат.
My nerves are just... getting the best of me. Просто мои нервы... уже не выдерживают.
I was just getting ready to check out and head back to Nashville. Я как раз уже хотела собрать вещи и поехать назад в Нэшвилл.
Not just a little family affair anymore, Arlo. ј это уже не просто маленькое семейное дельце, јрло.
Well, I just lost by 150 points, but other than that... Ну, я уже проиграла 150 очков, но в остальном...
Well, actually, my friends were just leaving. Вообще-то, мои друзья уже уходят.
I think at a certain point, people just are who they are. В определенном возврасте люде уже не меняются.
But it just doesn't hurt so bad anymore. Но... но мне уже не так плохо.
I'm just not 17 and desperate anymore. Мне уже не 17, и я больше не в отчаянии.