Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I think it's been happening for a while, we just missed the symptoms. Думаю, это происходит уже некоторое время, мы просто упускали из вида симптомы.
You know, I was just leaving. Знаете, я уже собирался уходить.
That just proves she was a smoker, we already knew that. Это только доказывает, что она курила, это мы уже знаем.
So you fully realized just what you were giving up. Осознала, что уже готова сдаться.
So I just have a few questions, as you can probably imagine. Так, что у меня есть пара вопросов, как ты уже догадался.
I think maybe one of them just did. Я думаю, кто-то из них уже это сделал.
But we're just passing through Porter square. Но мы уже проезжаем площадь Портера.
But I just don't know about my own anymore. Но я уже не знаю, хватит ли сил у меня.
I suggest you take the jail time and just get it over with. Предлагаю тебе отсидеть в тюрьме и уже покончить с этим.
Well, I just bought these and it's broken now. Что ж, я только купила их, а они уже сломались.
What the... nevermind, just go. Какого... ладно, иди уже.
I was already Edith Strong, and Laura Whitaker was just a memory. Я была уже Эдит Стронг, а... Лора Витекер была просто воспоминанием.
It's already got 100,000 hits, and I just uploaded it. Видео уже набрало почти 100.000 просмотров, а я его только загрузила.
I tried it once, honest but she just goes... Один раз уже попробовал, честно уходит в пятки...
This is more than just a feeling. Это уже больше, чем просто чувство.
I just got Avatar on DVD. Я уже качнул "Аватар" в торренте.
I know, we should just make a schedule or something. Знаю, уже пора составить расписание.
It stopped being just about the diamond a long time ago. Дело не только в бриллианте, и уже очень давно.
Mater, just cut to the chase. Мэтр, переходи уже к делу.
You've ruined the ruined version I was just getting used to. Ты испортила испорченную версию, к которой я уже начала привыкать.
The other doctors checked me out and they said it was just stress. Другие врачи уже полностью меня обследовали и сказали, что это просто стресс.
It's just, Marshall and I have been together for nine years. Просто, Маршалл и я вместе вот уже девять лет.
So the baby is coming, and we'll just have to adapt. Ребенок уже на подходе, и нам нужно лишь подождать.
I told you, Christmas is just not my thing. Я уже говорил тебе, что Рождество это не для меня.
I'm just weir that it is too late. Ќо знаю, что уже слишком поздно.