Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
They've seen each other on the side for years, Josie just found out. Они уже много лет тайно встречаются, Джози только что это узнала.
If his parents answer, make sure they look for him, just in case he already did it. Если ответят его родители, убедись что они его нашли, на случай если он уже это сделал.
Well, there's no point now, we're about to die, so just tell me who you are. Смысла уже нет, мы вот-вот умрём, так что просто скажи, кто ты.
I know I have said this a hundred times, but... I just can't believe my little sister is getting married. Знаю, что говорила это уже сотню раз, но я не могу поверить, что моя сестрёнка выходит замуж.
I've been thinking about it all afternoon and it's just as well. Я думаю об этом уже полдня и понял - тем лучше.
We'll just have to start with the bridge he's already been to. Нужно лишь начать с того моста, где он уже был.
And when I got here, this was waiting for me. I just spent the last hour doing my paperwork. Я пришёл, получил это и уже час занимаюсь бумажной работой.
Well, just from what you've been saying, I feel like I know her. Ну, после твоих рассказов о ней, мне кажется, что я уже знаю ее.
I thought about lying, saying I had something to do with the disappearance, just to get you guys to look for them. Я уже думал соврать, сказать, что я замешан в их исчезновении, чтобы вы начали искать.
Well, it's just that Ian told us that your husband had been gone for years. Йен сказал, что вашего мужа нет уже много лет.
On the phone, about 30 times. I just... Ты уже извинился раз 30, по телефону.
What? When I was here last time, if I remember rightly, they'd just perfected this thing. Когда я в последний раз тут был, если я все верно помню, они уже усовершенствовали эту вещь.
Maggie: It's just been us for so long. Мы уже долго сами по себе.
We were just getting ready to take it back to the compound. мы уже готовы отвезти его обратно на базу.
Now, we talk about this all the time, let's just put it to bed. Мы уже в десятый раз это обговариваем, давайте оставим эту тему.
She's only just come out of the hospital and we have spoken to the police about this. Она только выписалась, и полиция уже обо всём спрашивала.
It's just, it's been six hours of this, and I... I don't know what to do anymore. Просто это продолжается шесть часов - и я уже не знаю, что ещё сделать.
And it's customary to start off with a preliminary vote by secret ballot, just to see where we all are. Я уже был на подобных заседаниях, и обычно... начинают с предварительного тайного голосования... просто, чтобы посмотреть, что к чему.
I felt like I were being unfaithful just looking at her. Я когда смотрю на неё, уже думаю, что изменяю.
I'll just wave my manicured hand, and boom, you'll be in bed with Mrs. Dark One by 10:00. Я просто махну свой наманикюренной рукой, и бум, в 10 часов ты уже лежишь в своей постели с Миссис Темной.
I know that it's a late hour and all, but I just drove straight through from Houston when I got the news. Я понимаю, что уже поздно, но я выехал из Хьюстона сразу, как услышал.
Dear guests, we all want to drink for the health of the young, but, as the first minister just reminded me, there is a rule of old. Дорогие гости, всем нам уже хочется выпить за здоровье молодых, но как напомнил мне первый министр, есть завёдённое издревле правило.
I just wondered... today whether... but maybe it's already too late. Я просто подумала... может, сегодня может, уже слишком поздно.
I must have passed out because I just remember waking up in that room. Ж: Наверное, я потеряла сознания, потому что очнулась уже в комнате.
How about you just put your hands in your pockets? Просто засунь уже руки в карманы?