But I don't think I do anymore and I only just figured that out. |
Но я уже не люблю, я только что это поняла. |
Not there, I just mopped it. |
Нет, сюда нельзя, я там уже помыл! |
Can we just get this over with? |
Может, уже покончим с этим? |
So you just got out of prison and you're already trying to rob us? |
То есть ты только вышел из тюрьмы и уже пытаешься нас ограбить? |
Now that he's 21, we can't just send him to his room every time he makes a bad choice. |
Теперь когда ему 21, мы уже не можем просто наказывать его каждый раз, когда он совершает ошибку. |
Where did he go? I just saw him and I don't see him anywhere. |
Я только что видела его, и уже нигде его не вижу. |
I just sliced myself, and it hurt like hell |
Я вот только порезался, но уже чертовски больно. |
And I know that I should have spoken to you about it first, but I told him that it just couldn't happen. |
И я понимаю, что мне нужно было сначала поговорить об этом с тобой, но я уже сказала ему, что ничего не выйдет. |
I just thought that my friend would be here by now. |
Я только думал(а) что мой друг уже будет здесь |
I just taught you how to play, you already me beat? |
Я только что научил тебя играть, а ты уже меня победил? |
Has Neil got a date for the wedding or is he just...? |
А Нил уже назначил свадьбу или только...? |
One day you just woke up and you had all this? |
Однажды ты проснулся, и у тебя уже было все это? |
It's reason enough if you're just not ready to take that step - moving in together. |
Уже просто то, что ты не готов к такому шагу - уже достаточная причина... если ты не готов съезжаться. |
They won't just cut up your face! |
Они уже не лицо резать будут! |
I know that you have all been here for, like, two hours, but we just can't let anyone leave until we get the results of the meningitis test. |
Я знаю, что вы здесь уже около двух часов, но мы не можем никого отсюда выпустить, пока у нас не будет результатов анализов на менингит. |
Do you think I'm just an old lady? |
Ты считаешь, что я уже старуха? |
These people are fully developed modern humans, just like us, |
Эти люди, в полном смысле этого слова, уже во многом похожи на нас. |
He just bought it, and now it's for sale! |
Только что купил, и уже продает. |
Maybe it's not a big deal to you, but I just haven't seen a friendly face in a while, not since... roy went away. |
Может, тебе это и не нужно. но я просто не видела дружелюбных лиц уже давно. с тех пор, как забрали Роя. |
All right, just save it, Jack, okay, 'cause I already talked to booking, and I know all about your little extracurricular investigation. |
Хорошо, побереги силы, Джек, ясно, потому что я уже разговаривала с отделом регистрации и знаю все о вашем маленьком внеурочном расследовании. |
Did you just arrive or have you already been home? |
Вы прямо сюда или уже заезжали домой? |
I mean, it's just a start, but it's something. |
В смысле, это только начало, но это уже что-то. |
It's like I could just, you know, turn my head, it's like I'm there. |
Как-будто я могла бы просто повернуть голову, и я как-будто уже там. |
But now that you're feeling better, you could just come back whether you see your mom or not. |
Но сейчас, когда ты уже себя получше чувствуешь, ты можешь просто вернуться сюда, независимо от того, увидишься ты с мамой или нет. |
Look, I wish I didn't, but I did, and now I just have to live with that. |
Слушай, я бы хотела этого не делать, но уже сделала, и теперь я должна просто с этим жить. |