Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
But I don't think I do anymore and I only just figured that out. Но я уже не люблю, я только что это поняла.
Not there, I just mopped it. Нет, сюда нельзя, я там уже помыл!
Can we just get this over with? Может, уже покончим с этим?
So you just got out of prison and you're already trying to rob us? То есть ты только вышел из тюрьмы и уже пытаешься нас ограбить?
Now that he's 21, we can't just send him to his room every time he makes a bad choice. Теперь когда ему 21, мы уже не можем просто наказывать его каждый раз, когда он совершает ошибку.
Where did he go? I just saw him and I don't see him anywhere. Я только что видела его, и уже нигде его не вижу.
I just sliced myself, and it hurt like hell Я вот только порезался, но уже чертовски больно.
And I know that I should have spoken to you about it first, but I told him that it just couldn't happen. И я понимаю, что мне нужно было сначала поговорить об этом с тобой, но я уже сказала ему, что ничего не выйдет.
I just thought that my friend would be here by now. Я только думал(а) что мой друг уже будет здесь
I just taught you how to play, you already me beat? Я только что научил тебя играть, а ты уже меня победил?
Has Neil got a date for the wedding or is he just...? А Нил уже назначил свадьбу или только...?
One day you just woke up and you had all this? Однажды ты проснулся, и у тебя уже было все это?
It's reason enough if you're just not ready to take that step - moving in together. Уже просто то, что ты не готов к такому шагу - уже достаточная причина... если ты не готов съезжаться.
They won't just cut up your face! Они уже не лицо резать будут!
I know that you have all been here for, like, two hours, but we just can't let anyone leave until we get the results of the meningitis test. Я знаю, что вы здесь уже около двух часов, но мы не можем никого отсюда выпустить, пока у нас не будет результатов анализов на менингит.
Do you think I'm just an old lady? Ты считаешь, что я уже старуха?
These people are fully developed modern humans, just like us, Эти люди, в полном смысле этого слова, уже во многом похожи на нас.
He just bought it, and now it's for sale! Только что купил, и уже продает.
Maybe it's not a big deal to you, but I just haven't seen a friendly face in a while, not since... roy went away. Может, тебе это и не нужно. но я просто не видела дружелюбных лиц уже давно. с тех пор, как забрали Роя.
All right, just save it, Jack, okay, 'cause I already talked to booking, and I know all about your little extracurricular investigation. Хорошо, побереги силы, Джек, ясно, потому что я уже разговаривала с отделом регистрации и знаю все о вашем маленьком внеурочном расследовании.
Did you just arrive or have you already been home? Вы прямо сюда или уже заезжали домой?
I mean, it's just a start, but it's something. В смысле, это только начало, но это уже что-то.
It's like I could just, you know, turn my head, it's like I'm there. Как-будто я могла бы просто повернуть голову, и я как-будто уже там.
But now that you're feeling better, you could just come back whether you see your mom or not. Но сейчас, когда ты уже себя получше чувствуешь, ты можешь просто вернуться сюда, независимо от того, увидишься ты с мамой или нет.
Look, I wish I didn't, but I did, and now I just have to live with that. Слушай, я бы хотела этого не делать, но уже сделала, и теперь я должна просто с этим жить.