| But I don't think I do anymore and I only just figured that out. | Но я уже не люблю, я только что это поняла. |
| Not there, I just mopped it. | Нет, сюда нельзя, я там уже помыл! |
| Can we just get this over with? | Может, уже покончим с этим? |
| So you just got out of prison and you're already trying to rob us? | То есть ты только вышел из тюрьмы и уже пытаешься нас ограбить? |
| Now that he's 21, we can't just send him to his room every time he makes a bad choice. | Теперь когда ему 21, мы уже не можем просто наказывать его каждый раз, когда он совершает ошибку. |
| Where did he go? I just saw him and I don't see him anywhere. | Я только что видела его, и уже нигде его не вижу. |
| I just sliced myself, and it hurt like hell | Я вот только порезался, но уже чертовски больно. |
| And I know that I should have spoken to you about it first, but I told him that it just couldn't happen. | И я понимаю, что мне нужно было сначала поговорить об этом с тобой, но я уже сказала ему, что ничего не выйдет. |
| I just thought that my friend would be here by now. | Я только думал(а) что мой друг уже будет здесь |
| I just taught you how to play, you already me beat? | Я только что научил тебя играть, а ты уже меня победил? |
| Has Neil got a date for the wedding or is he just...? | А Нил уже назначил свадьбу или только...? |
| One day you just woke up and you had all this? | Однажды ты проснулся, и у тебя уже было все это? |
| It's reason enough if you're just not ready to take that step - moving in together. | Уже просто то, что ты не готов к такому шагу - уже достаточная причина... если ты не готов съезжаться. |
| They won't just cut up your face! | Они уже не лицо резать будут! |
| I know that you have all been here for, like, two hours, but we just can't let anyone leave until we get the results of the meningitis test. | Я знаю, что вы здесь уже около двух часов, но мы не можем никого отсюда выпустить, пока у нас не будет результатов анализов на менингит. |
| Do you think I'm just an old lady? | Ты считаешь, что я уже старуха? |
| These people are fully developed modern humans, just like us, | Эти люди, в полном смысле этого слова, уже во многом похожи на нас. |
| He just bought it, and now it's for sale! | Только что купил, и уже продает. |
| Maybe it's not a big deal to you, but I just haven't seen a friendly face in a while, not since... roy went away. | Может, тебе это и не нужно. но я просто не видела дружелюбных лиц уже давно. с тех пор, как забрали Роя. |
| All right, just save it, Jack, okay, 'cause I already talked to booking, and I know all about your little extracurricular investigation. | Хорошо, побереги силы, Джек, ясно, потому что я уже разговаривала с отделом регистрации и знаю все о вашем маленьком внеурочном расследовании. |
| Did you just arrive or have you already been home? | Вы прямо сюда или уже заезжали домой? |
| I mean, it's just a start, but it's something. | В смысле, это только начало, но это уже что-то. |
| It's like I could just, you know, turn my head, it's like I'm there. | Как-будто я могла бы просто повернуть голову, и я как-будто уже там. |
| But now that you're feeling better, you could just come back whether you see your mom or not. | Но сейчас, когда ты уже себя получше чувствуешь, ты можешь просто вернуться сюда, независимо от того, увидишься ты с мамой или нет. |
| Look, I wish I didn't, but I did, and now I just have to live with that. | Слушай, я бы хотела этого не делать, но уже сделала, и теперь я должна просто с этим жить. |