| We did this once after Deke left his keys at our favorite bar, which is actually just a liquor store where they let you drink. | Мы так уже делали, когда Дик забыл ключи в нашем любимом баре, который на самом деле просто ликерная лавка, где наливают. |
| For all you knew, you might just as well be dead now. | Со всеми своими рассуждениями, ты сейчас мог бы быть уже мертв. |
| It's just that I've already been in a relationship that had the stench of Lucas Scott hanging over it. | Извини, просто я уже был в отношениях, в которых потом всплыл Лукас Скотт. |
| Can we just forget it and move on? | Может забудем уже об этом и продолжим? |
| Will you just start your meeting? | Ты можешь уже начать свою встречу? |
| The idea was just, the clouds were already there; | Мысль была верна, облака были уже здесь; |
| I think you've covered just about everything. | я думаю мы и так уже обо всЄм поговорили. |
| I assume you've seen some photos of the plaintiffs involved, but just in case you haven't. | Полагаю, вы уже видели некоторые фотографии, истцов, участвующих в процессе, но, на всякий случай, если вы ещё не видели. |
| And might I just add that I only read through the scene once ten minutes ago and I'm already off book. | Могу я сказать, что прочитала сцену только раз 10 минут назад и я уже все помню наизусть. |
| Georgina was just leaving, weren't you? | Джорджина уже уходит, не так ли? |
| I'll just set this stuff up now, so when she comes back, it'll be all ready. | Тогда я тут всё сделаю, и когда она вернётся уже будет готово. |
| I just know Bart and Homer are best friends already. | Я уверена, Барт и Гомер уже стали лучшими друзьями |
| You'd be sleeping by now if the devil would just leave you alone for five seconds. | Ты бы уже дрых без задних ног, если бы тебя не донимал дьявол. |
| And just think, I'm only a sophomore and I'm already this good. | А я считаю, что я всего лишь второкурсница, но уже настолько хороша. |
| And it's funny, 'cause there were these days when I felt like, just go already, Haddie. | И это иронично, ведь ещё совсем недавно я думал: Давай уже, езжай, Хэдди. |
| I'd have said this was just a mop-up job, but... | Я бы вам сказал, что дело уже в шляпе, но... |
| You know I'm just rambling, right? | Это у меня уже бред, верно? |
| I'm just finishing up, sir, so unless there's anything else, I'll be off. | Я уже закончила, сэр, так что если нет других указаний, я пойду. |
| I just told you three times everywhere I went, who I talked to. | Я тебе уже сто раз рассказала, где я была и с кем говорила. |
| He's just around the corner, actually, if you watch the door, you'll see him any minute. | Он уже совсем близко, смотрите на вход, увидите его в любую минуту. |
| I'm just saying, I've already had my quota of crazy | Я просто хочу сказать, что уже получил свою норму безумных. |
| No, i just... I'm surprised to see you back at work so soon. | Нет, просто... удивительно, что вы уже на работе. |
| I mean, for a long time, I've just kept my head down. | Я о том, что уже довольно долго, я просто сидела на одном месте. |
| Or maybe they just want to get a haircut, which I myself have not been able to do for two months. | Или просто хотят постричься, чего я не могу себе позволить уже два месяца. |
| Please, somebody else just open theirs. | Пожалуйста, кто-нибудь просто откройте их уже! |