Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
We did this once after Deke left his keys at our favorite bar, which is actually just a liquor store where they let you drink. Мы так уже делали, когда Дик забыл ключи в нашем любимом баре, который на самом деле просто ликерная лавка, где наливают.
For all you knew, you might just as well be dead now. Со всеми своими рассуждениями, ты сейчас мог бы быть уже мертв.
It's just that I've already been in a relationship that had the stench of Lucas Scott hanging over it. Извини, просто я уже был в отношениях, в которых потом всплыл Лукас Скотт.
Can we just forget it and move on? Может забудем уже об этом и продолжим?
Will you just start your meeting? Ты можешь уже начать свою встречу?
The idea was just, the clouds were already there; Мысль была верна, облака были уже здесь;
I think you've covered just about everything. я думаю мы и так уже обо всЄм поговорили.
I assume you've seen some photos of the plaintiffs involved, but just in case you haven't. Полагаю, вы уже видели некоторые фотографии, истцов, участвующих в процессе, но, на всякий случай, если вы ещё не видели.
And might I just add that I only read through the scene once ten minutes ago and I'm already off book. Могу я сказать, что прочитала сцену только раз 10 минут назад и я уже все помню наизусть.
Georgina was just leaving, weren't you? Джорджина уже уходит, не так ли?
I'll just set this stuff up now, so when she comes back, it'll be all ready. Тогда я тут всё сделаю, и когда она вернётся уже будет готово.
I just know Bart and Homer are best friends already. Я уверена, Барт и Гомер уже стали лучшими друзьями
You'd be sleeping by now if the devil would just leave you alone for five seconds. Ты бы уже дрых без задних ног, если бы тебя не донимал дьявол.
And just think, I'm only a sophomore and I'm already this good. А я считаю, что я всего лишь второкурсница, но уже настолько хороша.
And it's funny, 'cause there were these days when I felt like, just go already, Haddie. И это иронично, ведь ещё совсем недавно я думал: Давай уже, езжай, Хэдди.
I'd have said this was just a mop-up job, but... Я бы вам сказал, что дело уже в шляпе, но...
You know I'm just rambling, right? Это у меня уже бред, верно?
I'm just finishing up, sir, so unless there's anything else, I'll be off. Я уже закончила, сэр, так что если нет других указаний, я пойду.
I just told you three times everywhere I went, who I talked to. Я тебе уже сто раз рассказала, где я была и с кем говорила.
He's just around the corner, actually, if you watch the door, you'll see him any minute. Он уже совсем близко, смотрите на вход, увидите его в любую минуту.
I'm just saying, I've already had my quota of crazy Я просто хочу сказать, что уже получил свою норму безумных.
No, i just... I'm surprised to see you back at work so soon. Нет, просто... удивительно, что вы уже на работе.
I mean, for a long time, I've just kept my head down. Я о том, что уже довольно долго, я просто сидела на одном месте.
Or maybe they just want to get a haircut, which I myself have not been able to do for two months. Или просто хотят постричься, чего я не могу себе позволить уже два месяца.
Please, somebody else just open theirs. Пожалуйста, кто-нибудь просто откройте их уже!