| He was just gone when I woke up. | Он уже ушел, когда я встала. |
| Guess who was just over her? | Угадай, кто уже обсудил их с ней? |
| Look, my warranty just expired. | Слушайте, моя гарантия уже истекла. |
| Montserrat's economy has, of course, also been severely damaged by the continuing volcanic activity and by its physical consequences as just outlined. | Безусловно, экономика Монтсеррата также серьезно пострадала от продолжительной вулканической деятельности и от уже упомянутых физических последствий извержения. |
| Many of these children, just a few days after listening to Juana's fairytales, recovered from terminal illnesses. | Большинство детей уже через несколько дней после сказок Хуаны исцелялись от неизлечимых болезней. |
| You will not feel afraid anymore if you just start singing. | Ты уже ничего не будешь бояться, как только начнёшь петь. |
| I almost thought you were going to die just like that... | Я уже думал, что ты погибла также как... |
| We should be sighting the island in just a few hours' time. | Через пару часов уже будет видно остров. |
| For our part, we stand ready, as I have already stated, to seek a just, comprehensive and internationally acceptable settlement. | С нашей стороны, мы готовы, как я уже говорил, искать справедливое, всеобъемлющее и международно приемлемое решение. |
| We cannot just throw out all that we have achieved so far. | Мы не можем просто так отказаться от всего того, что уже нами достигнуто. |
| They just hit a place four blocks over from here and they're gone already. | Они только что напали на бар в четырех кварталах отсюда, и уже успели уйти. |
| And he went to three different doctors who all said just that. | И он уже был у трех докторов, которые сказали тоже самое. |
| He just got here and he's already thinking' of quitting'. | Только приехал и уже собирается слинять. |
| Either they'd already eaten and that was how much was saved or they just didn't order them. | Либо они уже часть съели и столько сохранилось, либо его просто не заказывали. |
| I was just about to depart, Mr Wooster. | Я уже собирался уходить, мистер Вустер... |
| You deserve to die just for that. | Ты должна умереть уже только из-за этого. |
| I told him that Driver Kang picked you up already, so he just left. | Я сказала, что водитель Кан уже забрал тебя, и он уехал. |
| Although the work of the International Tribunal is just getting under way, there is also a need to prepare for the long-term implications of that work. | Хотя Международный трибунал только приступает к своей деятельности, уже необходимо готовиться к долгосрочным последствиям его работы. |
| But often the financial and human resources are already there; we just need to coordinate them better. | Однако зачастую и финансовые, и человеческие ресурсы уже имеются, а нам только требуется лучше скоординировать их использование. |
| For that reason, we welcome, as I say, the decision we have just taken. | Поэтому, как я уже сказал, мы приветствуем только что принятое решение. |
| Others have just outlined its key obligations, so I do not need to do so again. | Другие ораторы уже отмечали содержащиеся в этих документах главные обязательства, поэтому мне нет необходимости делать это вновь. |
| As Mr. Steel had just explained, that issue had since been resolved. | Как только что пояснил г-н Стил, к настоящему времени эта проблема уже решена. |
| In South Kivu, operations have just started, but already the FDLR has been dislodged from some of its traditional strongholds. | В Южном Киву, где операция только началась, ДСОР уже потеряла некоторые из своих традиционных опорных пунктов. |
| The Controller had just reminded the Committee that it had received fuller written clarification at its informal meetings. | Контролер только что напомнил Комитету о том, что последний уже получил исчерпывающее разъяснение в письменном виде на неофициальных заседаниях. |
| We are just happy to see that you have already initiated concrete changes in this respect. | Мы рады видеть то, что вы уже выступили с инициативой о конкретных переменах в этом плане. |