He was just gone when I woke up. |
Он уже ушел, когда я встала. |
Guess who was just over her? |
Угадай, кто уже обсудил их с ней? |
Look, my warranty just expired. |
Слушайте, моя гарантия уже истекла. |
Montserrat's economy has, of course, also been severely damaged by the continuing volcanic activity and by its physical consequences as just outlined. |
Безусловно, экономика Монтсеррата также серьезно пострадала от продолжительной вулканической деятельности и от уже упомянутых физических последствий извержения. |
Many of these children, just a few days after listening to Juana's fairytales, recovered from terminal illnesses. |
Большинство детей уже через несколько дней после сказок Хуаны исцелялись от неизлечимых болезней. |
You will not feel afraid anymore if you just start singing. |
Ты уже ничего не будешь бояться, как только начнёшь петь. |
I almost thought you were going to die just like that... |
Я уже думал, что ты погибла также как... |
We should be sighting the island in just a few hours' time. |
Через пару часов уже будет видно остров. |
For our part, we stand ready, as I have already stated, to seek a just, comprehensive and internationally acceptable settlement. |
С нашей стороны, мы готовы, как я уже говорил, искать справедливое, всеобъемлющее и международно приемлемое решение. |
We cannot just throw out all that we have achieved so far. |
Мы не можем просто так отказаться от всего того, что уже нами достигнуто. |
They just hit a place four blocks over from here and they're gone already. |
Они только что напали на бар в четырех кварталах отсюда, и уже успели уйти. |
And he went to three different doctors who all said just that. |
И он уже был у трех докторов, которые сказали тоже самое. |
He just got here and he's already thinking' of quitting'. |
Только приехал и уже собирается слинять. |
Either they'd already eaten and that was how much was saved or they just didn't order them. |
Либо они уже часть съели и столько сохранилось, либо его просто не заказывали. |
I was just about to depart, Mr Wooster. |
Я уже собирался уходить, мистер Вустер... |
You deserve to die just for that. |
Ты должна умереть уже только из-за этого. |
I told him that Driver Kang picked you up already, so he just left. |
Я сказала, что водитель Кан уже забрал тебя, и он уехал. |
Although the work of the International Tribunal is just getting under way, there is also a need to prepare for the long-term implications of that work. |
Хотя Международный трибунал только приступает к своей деятельности, уже необходимо готовиться к долгосрочным последствиям его работы. |
But often the financial and human resources are already there; we just need to coordinate them better. |
Однако зачастую и финансовые, и человеческие ресурсы уже имеются, а нам только требуется лучше скоординировать их использование. |
For that reason, we welcome, as I say, the decision we have just taken. |
Поэтому, как я уже сказал, мы приветствуем только что принятое решение. |
Others have just outlined its key obligations, so I do not need to do so again. |
Другие ораторы уже отмечали содержащиеся в этих документах главные обязательства, поэтому мне нет необходимости делать это вновь. |
As Mr. Steel had just explained, that issue had since been resolved. |
Как только что пояснил г-н Стил, к настоящему времени эта проблема уже решена. |
In South Kivu, operations have just started, but already the FDLR has been dislodged from some of its traditional strongholds. |
В Южном Киву, где операция только началась, ДСОР уже потеряла некоторые из своих традиционных опорных пунктов. |
The Controller had just reminded the Committee that it had received fuller written clarification at its informal meetings. |
Контролер только что напомнил Комитету о том, что последний уже получил исчерпывающее разъяснение в письменном виде на неофициальных заседаниях. |
We are just happy to see that you have already initiated concrete changes in this respect. |
Мы рады видеть то, что вы уже выступили с инициативой о конкретных переменах в этом плане. |