| It is 5:00 in the morning, and the sun has just risen. | Сейчас пять часов утра, и солнце уже взошло. |
| Okay, so I'll introduce you with my full support And then you can just take it from there. | Ладно, тогда я начну, предоставлю тебе слово, а дальше ты уже сам. |
| It's not appropriate for me to even acknowledge what I already just said. | Мне не следовало признавать, то что я уже сказала. |
| Can you just stop dragging your heels and pick one, please? | Ты можешь уже перестать тянуть и выбрать одного, пожалуйста? |
| and I was just hoping that... | Я уже давно душ не принимала и надеялась, что... |
| You just opened a second place in Beverly, not to mention who you plucked to run the joint. | Ты только что открыла вторую точку в Беверли, не говоря уже о том, кого ты там назначила за главную. |
| But you should maybe just, you know, have one of those. | Но ты уже заказал что-то другое. |
| I'll just move the Secretary of Transportation | Просто я уже передвинула встречу с министром транспорта |
| No, but this isn't just about you and me anymore. | Но тут дело уже не только в тебе и во мне. |
| Look, let's just... catch our breath. | Поэтому она и так думала что он уже мертв. |
| Well, I mean, 75 is too early, but at 85, you're just marking time. | Ну, я имела ввиду, что 75 - слишком мало, но 85 - уже никуда не годится. |
| I'm more than halfway and there's just so many decisions to make. | Прошла уже половина срока, а нужно принять еще так много решений. |
| It's just that I've been here for two months with absolutely nothing to do and I haven't even met any friends. | Дело в том, что я здесь уже два месяца... а делать абсолютно нечего и нет никаких друзей... |
| We could have, like, 10 songs by now if we just went with any one of these ideas. | Мы могли бы написать уже 10 песен, если бы просто взяли одну из этих идей. |
| I just got here, and I don't think the baby's been fed or changed in hours. | Я только что пришла сюда, и я не думаю, что малышку кормили или меняли ей памперс уже несколько часов. |
| I just ran downstairs, but... by the time I got there, my father was barely breathing. | Я просто побежала вниз, но... к тому времени мой отец уже еле дышал. |
| Well, I just think you're any case though, More than likely she's already kicked. | Я думаю, вы преувеличиваете, в любом случае, но скорее всего, она уже откинулась. |
| Leslie, just tell us what your idea is, so I can go back to the thunderdome. | Лесли, просто расскажи нам, что у тебя за идея, чтобы я уже мог вернуться в мою цитадель. |
| You guys are all set up, so I'll just... | Вы тут уже устроились, так что я... |
| You don't really seem to me like you're ready to hear about that just yet. | Не похоже, что ты уже готова обо всём этом слышать. |
| She said he still wasn't here, and Mr. Yuen has just arrived. | Сказала, что он ещё не появлялся, но мистер Вен уже прибыл. |
| Look, can we just get started, please? | Мы можем уже начать, пожалуйста? |
| Really great to see you again, but I'm afraid we were just on our way out. | Очень приятно увидеть вас снова, но боюсь, что нам уже пора уходить. |
| I was just about giving up on you. | Я уже чуть было не ушел. |
| As I say, I think he was just glad to get out and about. | Я уже сказал, он был рад выйти и всё такое. |