Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I've lived with it for five years now... I know just how much loneliness hurts. Я живу с этим уже 5 лет, и знаю, как тяжело это чувствовать.
He's supposed to bring it home this afternoon, and I just didn't want Dad to get upset when it got here. Он должен привезти его домой сегодня вечером, и я просто не хотела, чтобы папа расстроился, когда он уже будет здесь.
Come on, just give me a drink anyway - Да ладно, налей мне уже чего-нибудь...
Actually, we're on our way right now, so just go back to sleep. Вообще-то, мы уже в пути, так что ложитесь спать.
Let's just say, I'm saving it for a rainy day. Я же уже сказал, на чёрный день.
Look, I was so tired of thinking about Tommy, I just... wanted to be numb. Послушайте, я уже так устал думать о Томми, что я просто... хотел забыться.
Because I honestly, I just can't handle it. Я просто уже не могу больше.
I just can't take it anymore. Я уже больше не могу этого выносить.
Come on, Dodee, you just had him. Давай, Доди, ты его уже взяла.
And already there is a huge amount of DNA is just a couple of letterforms like that. И вот у нас уже есть большое количество ДНК, а значит, пара подобных буквоформ.
But in just one day, 24 hours, we'll be on that trip. Но уже через день, через каких-то 24 часа мы отправимся в путешествие.
I have to tell you, I just saw heaven on Earth again for the third time. Я хочу вам сказать, что уже три раза смотрела "Рай на земле".
Well, I just heard it on the radio and it's already in the paper. Ведь я только что услышала это по радио и это уже в газете.
Well, like I said, this is just a facsimile of the real thing. Ну, как я уже говорил, это - всего лишь копия реальной вещи.
Can we just see the image, please? Давайте уже просто посмотрим на изображение?
Now that everybody's seen that I brought something, I should probably just throw this out. Теперь все уже видели, что я что-то принесла, так что мне следует просто выкинуть это.
Like I said just now, no one knows how long Michio can live. Я же уже говорил тебе, никто не знает, сколько ещё проживёт Митио.
At the age of just 20, he was well on his way to finishing his PhD and being courted by the great universities across Europe. В возрасте всего 20 лет он уже заканчивал написание своей докторской диссертации, и был нарасхват у самых крупных университетов Европы.
If she's already made dinner, then I'll just eat that for lunch tomorrow. Если же она уже сделала ужин, то я только съем его завтра на обед.
'Cause I was just wondering about your young friend Lily, and whether she would make it back safely from the ice-cream parlour. Потому что я уже хотел позаботиться о твоем друге, Лили. А она спокойно вернется обратно вместе с мороженным.
The main show's done started, so I'll just charge you 30 cents. И фильм уже начался, поэтому с тебя только 30 центов.
You said you was just leaving? Ты сказал, что уже уходишь?
I'm just glad I'm out of the game. На самом деле я рад, что я уже вне игры.
I just realized, I haven't paid taxes in 30 years. Я только что понял, что не платил налоги уже 30 лет.
No it's too late for that, just stick around. Не, уже поздно. Оставайся.