| I've lived with it for five years now... I know just how much loneliness hurts. | Я живу с этим уже 5 лет, и знаю, как тяжело это чувствовать. |
| He's supposed to bring it home this afternoon, and I just didn't want Dad to get upset when it got here. | Он должен привезти его домой сегодня вечером, и я просто не хотела, чтобы папа расстроился, когда он уже будет здесь. |
| Come on, just give me a drink anyway - | Да ладно, налей мне уже чего-нибудь... |
| Actually, we're on our way right now, so just go back to sleep. | Вообще-то, мы уже в пути, так что ложитесь спать. |
| Let's just say, I'm saving it for a rainy day. | Я же уже сказал, на чёрный день. |
| Look, I was so tired of thinking about Tommy, I just... wanted to be numb. | Послушайте, я уже так устал думать о Томми, что я просто... хотел забыться. |
| Because I honestly, I just can't handle it. | Я просто уже не могу больше. |
| I just can't take it anymore. | Я уже больше не могу этого выносить. |
| Come on, Dodee, you just had him. | Давай, Доди, ты его уже взяла. |
| And already there is a huge amount of DNA is just a couple of letterforms like that. | И вот у нас уже есть большое количество ДНК, а значит, пара подобных буквоформ. |
| But in just one day, 24 hours, we'll be on that trip. | Но уже через день, через каких-то 24 часа мы отправимся в путешествие. |
| I have to tell you, I just saw heaven on Earth again for the third time. | Я хочу вам сказать, что уже три раза смотрела "Рай на земле". |
| Well, I just heard it on the radio and it's already in the paper. | Ведь я только что услышала это по радио и это уже в газете. |
| Well, like I said, this is just a facsimile of the real thing. | Ну, как я уже говорил, это - всего лишь копия реальной вещи. |
| Can we just see the image, please? | Давайте уже просто посмотрим на изображение? |
| Now that everybody's seen that I brought something, I should probably just throw this out. | Теперь все уже видели, что я что-то принесла, так что мне следует просто выкинуть это. |
| Like I said just now, no one knows how long Michio can live. | Я же уже говорил тебе, никто не знает, сколько ещё проживёт Митио. |
| At the age of just 20, he was well on his way to finishing his PhD and being courted by the great universities across Europe. | В возрасте всего 20 лет он уже заканчивал написание своей докторской диссертации, и был нарасхват у самых крупных университетов Европы. |
| If she's already made dinner, then I'll just eat that for lunch tomorrow. | Если же она уже сделала ужин, то я только съем его завтра на обед. |
| 'Cause I was just wondering about your young friend Lily, and whether she would make it back safely from the ice-cream parlour. | Потому что я уже хотел позаботиться о твоем друге, Лили. А она спокойно вернется обратно вместе с мороженным. |
| The main show's done started, so I'll just charge you 30 cents. | И фильм уже начался, поэтому с тебя только 30 центов. |
| You said you was just leaving? | Ты сказал, что уже уходишь? |
| I'm just glad I'm out of the game. | На самом деле я рад, что я уже вне игры. |
| I just realized, I haven't paid taxes in 30 years. | Я только что понял, что не платил налоги уже 30 лет. |
| No it's too late for that, just stick around. | Не, уже поздно. Оставайся. |