Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
It's close, but it's just not right. Уже близко, но ещё не совсем то.
She's not like you, she can't just walk into a bar and pick up her soul mate in 20 minutes. Она не может зайти в бар, а спустя 20 минут, уже найти спутника жизни.
If we accept that this problem is real, maybe it's just too big to do anything about. Если допустить, что это реальная проблема, то может с этим ничего уже и не поделаешь.
You just laid there while I did all the work. Я уже думал сдуть и выбросить тебя потом.
'Cause I don't remember what I just said. Потому что я не уже помню, что сказал.
Can we just please go get the dynamite? Может, мы уже пойти за динамитом?
I haven't had a drink in just about a year now. Я ничего не пил уже год.
I've been on the path a long time, and I had just about given up on finding that person. Я на этом пути достаточно давно, и я уже почти оставила надежду найти такого человека.
Hope it wasn't just beginner's luck. Был уже опыт, или повезло?
Well, he didn't want to, but I could tell something was wrong just by hearing his voice, like a mother should. Он не хотел, но я могла понять, что что-то не так уже по его голосу, как и следует матери.
But as the infection spread and the chaos grew, it wasn't enough to just be fast on your feet. Но инфекция распространяется, и хаос растёт, так что уже мало просто быстро бегать на своих двоих.
You just woke up, but I haven't slept in two days. Ты только что проснулась, а я 2 ночи уже не сплю.
And for him no longer to exist, his space just has to be filled before he reappears. И для него, уже больше не существующего, его место просто должно быть занято, прежде чем он появится вновь.
And just because I'm pregnant, I'm not some ruined woman and all romance goes out the door. И просто тот факт, что я беременна, не значит, что я женщина с изъяном, и вся романтика может уже выметаться за дверь.
The pastor came to see us, and he was just leaving Пастор зашёл нас проведать, и он уже собрался уходить
Stop being paranoid and just do it! Хорош уже параноийком быть, просто сделай так!
The paralegal saw him get a little forward with me today, and I just want to go on record saying that I'm not encouraging anything. Ассистентка видела как он сегодня флиртовал со мной, но, прими к сведению, как я уже говорила - я ничего такого не поощряла.
Marge, you're my wife of ten years and I love you, but I must observe the teachings of this man I just met tonight. Мардж, ты моя жена уже 10 лет и я люблю тебя, но я должен следовать учению этого человека, с которым только познакомился.
You just got here, you don't even try, and you already have a boyfriend. Ты только появилась тут, ничего не делала, и у тебя уже есть парень.
I just - I thought that he was past this stage, but I guess it's never over, so... Я думал, что мы уже прошли этот этап, но, похоже, от этого никуда не деться.
And, like I said, I just don't want to get involved. И, как я уже сказала, я не хочу вмешиваться.
I will just catch this fly ball on the way down. Поймаю мяч, когда он уже будет лететь к полу.
But when and if you ever feel comfortable telling him, I'm just saying I think ramon's ready. Но когда и если ты решишь ему рассказать, знай - морально Рамон уже готов.
The funny thing was when we finally had our ex's just where we wanted revenge didn't seem so important. Забавно, что когда наконец-то мы загнали наших бывших в угол... месть уже не казалась столь важной.
It just sounds like a million other places they've been to and forgotten. Они выли уже во многих местах и поди позабыли.