Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
But hold your horses just one sec, because they are on their way from Northumberland, so until she gets here, I am very much your man. Но придержи лошадей на секундочку, потому что она уже едет из... Нортамберленда, так что, пока они добираются сюда, я - очень твой.
It's not a snake, just look down! Нет, не змея, взгляни уже вниз.
And just remember this - the moment you pull that trigger, you'll never be the same again. И запомни вот что: в тот момент, когда ты спустишь курок, ты уже никогда не будешь прежней.
I was hoping she'd tell me it was time to get off the couch And just let the baby come when it comes. Я надеялась, что она скажет мне, когда уже можно встать с постели и просто дать ребенку появиться, когда он захочет.
You can just take something out of a suitcase, and that makes it yours? Ты что, можешь просто вынуть что-то из чемодана, и оно уже твоё?
But the thing is, had I waited for him until 2042, my film wouldn't be a futuristic film anymore, so I just couldn't do that. Но дело было в том, что дождись я 2042 года, фильм бы уже не был о будущем, так что эта идея мне не подходила.
But Rob was now too weak to come down himself, and with the fierce winds and up at that altitude, he was just beyond rescue and he knew it. Но Роб был уже слишком слаб, чтобы спуститься самостоятельно, а с учётом сильного ветра и высоты на которой он находился, он не мог рассчитывать на спасение, и он знал это.
When one soldier tries to incite a mutiny, telling the general that "you've given your last command", he whips the man in the face as instructed, just as he had once struck Leo. Когда один из них пытается начать мятеж, сказав генералу: «Вы уже отдали свой последний приказ», тот бьёт его кнутом по лицу, как когда-то Сергей ударил Льва.
Okay, well, just send Swanson's parents a letter saying that he's dead, 'cause those are already printed. Ладно, мы отправим родителям Свонсона письмо что он уже мертв, потому что они уже напечатаны.
But now, we're hitting, as I've just described, we're hitting the third replicator point. Но сейчас, как я объяснила, мы уже приближаемся к порождению третьего репликатора.
I guess that will just never happen, will it? Полагаю, что это уже никогда не случится, да?
And if you do like her, could you just ask her out already? И если она тебе нравится, можешь уже пригласить ее на свидание?
Why don't we just go out and have some fun? Я сегодня работать уже не буду.
Like I said, even though I've just met you, I know you, Dexter. Как я уже говорила, хотя мы только встретились, я знаю тебя, Декстер.
Indeed, the war in Georgia already has thrown Russia into the most severe financial crisis since its virtual bankruptcy in 1998; $17 billion were lost in capital flight in just one week. Война в Грузии уже ввергла Россию в самый серьезный финансовый кризис со времени своего фактического банкротства в 1998 году; 17 миллиардов долларов было потеряно в результате бегства капитала всего за одну неделю.
We talk about how another world isn't just possible; another world's here. Мы говорим о том, что другой мир не просто возможен, он уже здесь.
Although he concentrates on a spatial approach to remembrance, Nora already points out in his early historiographical theories that memory goes beyond just tangible and visual aspects, thereby making it flexible and in flux. Хоть он и сосредотачивается на пространственном подходе к процессу вспоминания, уже в своих ранних историографических теориях Нора отмечает, что память выходит за пределы осязаемых и визуальных аспектов, становясь, таким образом, гибкой и нестабильной.
It's kind of like this other level where you can't make choices anymore, and it's just your body reacting to certain sounds in the music. Ты как будто бы на другом уровне, когда ты сам уже не можешь делать выбор, только твоё тело реагирует на звуки музыки.
So I tied him up outside the pharmacy just for a second and when I came out he was gone. Я привязала его на улице возле аптеки, на мгновение отошла, а его уже нет.
It's just been... y' know... so long... since I saw a girl like you smile. Я уже... знаешь... так давно... не видел, как улыбается девочка вроде тебя...
All right, can we just do this? Ладно, давайте уже что-то делать?
Dude, she was just about to take off her towel. Чувак, она уже хотела было снять с себя полотенце!
I just wanted you to read it so that I could finally close That chapter of my life and put it behind me. Я просто хотела, чтобы ты это прочёл, чтобы уже наконец закрыть эту главу моей жизни, и начать новую.
And one night when you're too tired to kill the thing again, you let it kill you, just... И однажды ночью, когда вы уже устали убивать это снова, вы позволяете этому убить себя, просто...
but it's been awhile and I'm just trying to... но это уже в прошлом и я просто пытаюсь.