| I mean, when he puts his mind to something, he just does not give up. | Понимаешь, когда он чем-то увлекается, он уже не отступит. |
| Well, like I just told the guy at the front desk, they accidentally brought some guy's luggage to my room. | Как я уже сказала парню на стойке регистрации, грузчик по ошибке принёс ко мне в номер чей-то багаж. |
| I think Jar Jar just found out the location of that lab. | Я думаю, Джа Джа уже нашёл эту лабораторию. |
| And they're just walking around, buying, I don't know... | И вот они уже вместе покупают, не знаю, минеральную воду. |
| It was... it was just too late. | Было... Было уже слишком поздно. |
| If I see someone running, I just assume they're a loser. | Все, кто бежит - уже неудачники. |
| They're just waving me into the meeting. | Мне уже машут, чтобы я заезжал. |
| Can we just get out of this room soon? | Можно уже уйти из этой комнаты? |
| And I'm there with his wife, and their kids are crying, you know, just waiting for the end. | И вот этот старик уже почти ушел, и я сижу с его женой, и их дети плачут, ну, просто ждут конца. |
| I might have just about kept hold of the house, but I was a million miles away from having Abby. | Возможно, я все еще оставался хозяином этого дома, но уже был нереально далеко от возможности быть вместе с Эбби. |
| Because all of this took place... you've already climbed these stairs, I was just telling Maria... | Всё это уже было ты уже поднимался сюда, я сейчас говорил Марии... |
| He just got here, and he already wants to leave? | Он только прибыл сюда и уже хочет улететь? |
| Dr. Miller, if you want to ask how the arraignment went, I suggest you just do it already. | Доктор Миллер, если ты хочешь спросить, как прошло обвинение, давай уже спрашивай. |
| The rent check's on its way, but I'll just... | Я уже отправил чеки на оплату, но, вот... |
| But I just realized I already said yes! | Я только что поняла, что уже сказала тебе да. |
| I can't just turn away from it, especially not now, now that I've started. | Я не могу просто так взять и все бросить, особенно сейчас, когда я уже начал. |
| It's just that things have heated up between him and the Crowe family, and we thought that since they came at you once to get to him... | Просто в последнее время между ним и семейкой Кроу немного обострились, и мы решили что раз однажды они уже пытались вас достать... |
| Yes, and we've caught him - just in a really big mousetrap. | Да, и мы бы уже поймали его - да мышеловка великовата. |
| And it will be just like new in no time at all. | И уже скоро она будет как новая. |
| All I know is, if he'd have just done as he was told, there'd be parts of Raylan Givens in five counties. | Если бы он сделал, как было сказано, кусочки Рейлана Гивенса уже были бы разбросаны по пяти округам. |
| He looks like he's just set his off and it's ticking. | Он как будто уже установил её и пошёл обратный отсчёт. |
| 'Cause I probably would have just burned a clip in him Off of principle alone. | Потому как я бы уже воткнул в него какой-нибудь зажим. |
| I'm just honored you're considering me at all. | Для меня честь уже то, что вы меня пригласили. |
| He'll have to remain on guard for another two weeks, but in the jungle, just surviving the day can count as a success. | Ему придется оставаться на своем посту еще две недели, но просто пережить один день в джунглях уже может считаться успехом. |
| They've just been woken and are already fading? | Они только были разбужены и уже пропали? |