Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
To be denied justice again in civilian court is just cruel. Быть отказанным в правосудии опять уже и в гражданском суде - это просто жестоко.
And your days are just about over. И твои дни славы уже, похоже, сочтены.
We've just awarded the first Legacy Grants totaling around 500,000 dollars. Мы уже вручили первые гранты, общая сумма которых составила около 500 тысяч долларов.
I just happen to have some pipes. И вовремя, потому что трубы у меня уже есть, смотрите.
All your files are there just... organized. Все твои файлы на месте только... УЖЕ в определенном порядке.
And marrying your ex just feels old. И, выходить замуж за своего бывшего, это кажется уже устаревшим.
I just affirm what they already believe. Я только подтвержу то, чему они уже верят.
I told you, maybe I just missed you. Я уже говорила, возможно, я просто по тебе скучала.
Not to mention we just lost a suspect. Не говоря уже о том, что мы упустили подозреваемого.
Datak just broke into Doc Yewll's office. Датак вошёл в кабинет доктора Юл. Я уже еду.
I've just stopped for coffee. Я уже еду, просто остановился выпить кофе.
Ports had become distribution platforms rather than just cargo transfer points. Функции портов уже не ограничиваются лишь перевалкой грузов, и они превращаются в распределительные центры.
Man, she just gave me her number. Считай, что ты уже закинул удочку. Да... Она дала мне номер телефона...
Let me just ask you, just because I've lost count. Позволь мне спросить тебя, потому что я уже сбился со счета.
I just... I just think she's done. По-моему... по-моему, она уже всё.
The international community has already sided with this just cause, as we have seen in the just concluded vote. Международное сообщество уже поддержало справедливое дело, что подтвердили результаты только что проведенного голосования.
Give us just a minute. Stu and I are just finishing up our lesson. Дайте нам минутку, мы со Стью уже заканчиваем наше занятие.
You know, I just think that poor girl has just been through so much. Ты знаешь, я просто думаю, что эта бедная девочка прошла уже через очень многое.
It just... the timing just feels right. Спасибо. Просто, по-моему уже пора.
I already have ferry reservations, and we could just talk everything out, and finally just... be. Я уже зарезервировал паром и мы могли бы поговорить обо всём и наконец, просто... быть.
I just mention him, and you just light right up. Я только упомянул о нём, и ты уже весь светишься.
You became part of our lives, and now it just... it just seems like a lie. Анна, ты уже стала частью нашей жизни, и теперь все это звучит как ложь.
Look, I just... I just don't know if this is such a good idea anymore. Слушай... мне эта мысль уже не кажется такой хорошей.
But I've been feeling this way for quite awhile, and I really just think that it's best if we just end it. Но я чувствую это уже некоторое время, и просто подумала, что будет лучше, если мы расстанемся.
And it just sucks because it just feels like everything's laid out now. И это лажа, потому что кажется, что ничего уже не изменишь.