| To be denied justice again in civilian court is just cruel. | Быть отказанным в правосудии опять уже и в гражданском суде - это просто жестоко. |
| And your days are just about over. | И твои дни славы уже, похоже, сочтены. |
| We've just awarded the first Legacy Grants totaling around 500,000 dollars. | Мы уже вручили первые гранты, общая сумма которых составила около 500 тысяч долларов. |
| I just happen to have some pipes. | И вовремя, потому что трубы у меня уже есть, смотрите. |
| All your files are there just... organized. | Все твои файлы на месте только... УЖЕ в определенном порядке. |
| And marrying your ex just feels old. | И, выходить замуж за своего бывшего, это кажется уже устаревшим. |
| I just affirm what they already believe. | Я только подтвержу то, чему они уже верят. |
| I told you, maybe I just missed you. | Я уже говорила, возможно, я просто по тебе скучала. |
| Not to mention we just lost a suspect. | Не говоря уже о том, что мы упустили подозреваемого. |
| Datak just broke into Doc Yewll's office. | Датак вошёл в кабинет доктора Юл. Я уже еду. |
| I've just stopped for coffee. | Я уже еду, просто остановился выпить кофе. |
| Ports had become distribution platforms rather than just cargo transfer points. | Функции портов уже не ограничиваются лишь перевалкой грузов, и они превращаются в распределительные центры. |
| Man, she just gave me her number. | Считай, что ты уже закинул удочку. Да... Она дала мне номер телефона... |
| Let me just ask you, just because I've lost count. | Позволь мне спросить тебя, потому что я уже сбился со счета. |
| I just... I just think she's done. | По-моему... по-моему, она уже всё. |
| The international community has already sided with this just cause, as we have seen in the just concluded vote. | Международное сообщество уже поддержало справедливое дело, что подтвердили результаты только что проведенного голосования. |
| Give us just a minute. Stu and I are just finishing up our lesson. | Дайте нам минутку, мы со Стью уже заканчиваем наше занятие. |
| You know, I just think that poor girl has just been through so much. | Ты знаешь, я просто думаю, что эта бедная девочка прошла уже через очень многое. |
| It just... the timing just feels right. | Спасибо. Просто, по-моему уже пора. |
| I already have ferry reservations, and we could just talk everything out, and finally just... be. | Я уже зарезервировал паром и мы могли бы поговорить обо всём и наконец, просто... быть. |
| I just mention him, and you just light right up. | Я только упомянул о нём, и ты уже весь светишься. |
| You became part of our lives, and now it just... it just seems like a lie. | Анна, ты уже стала частью нашей жизни, и теперь все это звучит как ложь. |
| Look, I just... I just don't know if this is such a good idea anymore. | Слушай... мне эта мысль уже не кажется такой хорошей. |
| But I've been feeling this way for quite awhile, and I really just think that it's best if we just end it. | Но я чувствую это уже некоторое время, и просто подумала, что будет лучше, если мы расстанемся. |
| And it just sucks because it just feels like everything's laid out now. | И это лажа, потому что кажется, что ничего уже не изменишь. |