Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
But, as I already told Zoe, she just wanted a jump for her car... which I gave her. Но как я уже сказал Зоуи, она просто хотела, чтобы ее подбросили до своей машины... что я и сделал.
Who just kind of, you know, came into the world knowing what has taken me years of struggling to figure out. Которые появились на этом свете, уже зная то, что заняло у меня годы усилий понять.
I'm just saying that the forces behind that argument today were set in motion a long time ago by Amy. Я просто говорю, что все винтики и шпунтики этой ссоры были приведены в движение уже очень давно самой Эми.
Considering they called me When your system was compromised, I'd say I'm the guy that just took your job. Учитывая, что они позвонили мне, когда ваша система уже была взломана, я бы сказал, я парень, который выполняет вашу работу.
Pity, just when we were getting on so nicely. Жаль, а мы уже почти начали ладить.
And then it's the weekend, and then, well, that's just crazy talk. А потом уже выходные, так что это глупый разговор.
And I'd reach a point in my life Where I'd just have to hurry up and get it over with. И достигну такого момента в жизни, когда уже нужно будет поторопиться и просто сделать это.
Well, it could just be a bad cold, but it has been a couple of weeks now. Это могло бы быть осложнением после простуды, но уже прошло несколько недель.
Now, just exactly how late are you? И сколько у тебя уже задержка?
We will find him, the man at the hospital, just in case you happen to see the news or... Мы его отыщем, того человека в госпитале, на тот случай, если вы уже слышали новости или...
Now, just let me do my e-mail. Я уже сказал у меня много работы.
The thing is, she just won't have Dad to lean on when you run out. Дело в том, что если ты сбежишь, на отца она уже не сможет положиться.
I'm sorry, but I just saw here that we're currently fully booked. Мне очень жаль, но, кажется, у нас все места уже полностью расписаны.
I need you to get to a safe place and just wait for us, we're on our way. Мне нужно чтобы ты спряталась в безопасном месте и подождала нас, мы уже в пути.
They've just been woken and are already fading? Они только зажглись и уже затухают.
I left the room just for a moment, and when I came back it was gone. Я вышел из комнаты, буквально на минуту, а когда вернулся, письма уже не было.
Look, I've just got my feet under the table with the murder team, and the deputy commissioner hauled me in to see him. Послушай, я только начал работать в отделе убийств, а заместитель комиссара уже тащит меня к себе.
You know, I've been at this job a while, but it seems like this town is just getting weirder. Знаешь, я тут уже не первый день, и кажется, что этот город становится просто странным.
I went along with that, too, but not just 'cause I wanted her to be happy. И я снова согласился, но уже не только потому, что желал ей счастья.
Look, Jake, just admit it, the jury will think that Joanne has already done our job for us. Послушай, Джейк, ну согласись, что присяжные будут думать, что Джоан уже сделала за нас нашу работу.
You have been here for five years, and just because I outrank you does not mean I have the authority to command your services. Ты работаешь тут уже пять лет, и только то, что я выше тебя рангом, не дает мне никаких полномочий распоряжаться твоими услугами.
It's just I kind of told Michael before that I wasn't seeing anybody else. Просто я уже говорила Майклу, что ни с кем больше не встречаюсь.
I just didn't realize that you had to have it all figured out by now. Я просто не осознавал что нужно думать обо всем этом уже сейчас.
Once you're in, though, there's not much you can do but keep your eyes open and figure out just how bad the situation is. Но если уж вы её уже проводите, вам ничего не остается, как глядеть в оба и стараться понять, насколько ситуация дрянь.
Don't just lie there, do something! Хватит лежать, давайте уже делать что-нибудь!