No, I can't, but Victor and a dozen other brokers just lining up to testify against you - |
Нет, я не могу, но Виктор и дюжина других брокеров уже выстроились в очередь свидетельствовать против тебя... |
Adriana: I just don't want to talk about this anymore, okay? |
С меня уже хватит этих разговоров, ясно? |
Tonight I just miss my dad-gum bed! |
А в эту уже не хватает и треклятой постели! |
I wish I could, Nani, but I just hired Teddy, and with tourist season ending... |
Я бы с удовольствием, но я уже наняла Тедди и сезон уже заканчивается... |
This may be the year when we finally come face to face with ourselves... finally just lay back and say it. |
Это может быть год, когда мы, наконец, встретимся лицом к лицу с самими собой. Расслабьтесь, уже, и произнесите это. |
Mulder wasn't just dead, he'd been dead for days. |
Малдер был не просто мертв, он был мертв уже несколько дней. |
He was confident that my voice capabilities were there, So he started just sending me out to these auditions, and it was pretty nerve-wracking at first. |
Он был уверен, что все возможности моего голоса уже раскрыты, поэтому, он стал просто отправлять меня на прослушивания, и сначала это было очень страшно. |
I can make a call, have this hospital shut down, and have a team of analysts comb through all your files, or you can just confirm what I already know. |
Один мой звонок и эта больница закрыта, а команда аналитиков прочесывает ваши документы. или вы можете просто подтвердить то, что я уже знаю. |
I've been through it myself, but it's been over two years since the injury, and at some point, you just have to say enough is enough. |
Я проходил через это, но после травмы прошло уже больше двух лет, и пришло время сказать, что пора прекратить. |
I just wanted to know if amy's left for her grandmother's yet. |
Я просто хотел узнать, уехала ли уже Эми к бабушке? |
Okay, attacks are imminent... and what the hell did you just say? |
Ладно, атаки это уже неизбежно... и что, чёрт возьми, ты только что сказал? |
Well, I... I just thought, since we, you know, cleared up this, you know, little mix-up... you don't have to worry about me. |
Ну, я... я просто думал, раз мы уже во всём разобрались, произошла ведь небольшая путаница... вы не должны из-за меня беспокоиться. |
I just looked through the kt test file trying to find another to kill a mockingbird paper, but it's the same one I already turned in. |
Я только что смотрел экзаменационные материалы КТ. пытался найти другое сочинение "я убил пересмешника" но оно оказалось таким же Я уже засыпаю. |
Or, I could just go see the ones I already have? |
Или, ээм, я могла бы увидеться с теми, которые у меня уже есть? |
But it said we can win this war, are winning this war, we just need you to dig a little deeper. |
Но оно говорит, что мы можем победить, и мы уже побеждаем, нужно лишь, чтобы вы копали немного поглубже. |
So we stay on track, 'cause we're almost there, and I just don't let her get into my head. |
Итак мы не сойдём с пути, ведь мы уже почти у цели, и я не позволю ей так просто п робраться мне в голову. |
As providence would have it, they were able to move into Whitehall just as they always should have. |
По воле Провидения, они переехали в Уайтхолл, как и следовало сделать уже давно. |
We're here so just be quiet, OK? |
Мы уже подъезжаем, так что сидите тихо, ясно? |
And then just when he had given up, I broke up with my boyfriend, and there he was. |
И когда он уже отступился, я порвала со своим другом, и подвернулся он. |
You pull back the curtain just a little bit, and the wizard - not so wizardly, right? |
Вы немного тянете занавеску, и волшебник уже не такой волшебный, верно? |
"Gambling became an addiction, and I just couldn't control it." |
"Азартные игры превратились в зависимость, и я уже не мог ее контролировать". |
I mean, a dinner with friends is one thing, but this is just too much. |
В смысле, ужин с друзьями - это одно, а это уже слишком. |
Okay, I want an honest opinion on this suit, and I just switched shoes five times! |
Хорошо, мне нужно честное мнение по поводу данного костюма, и я уже сменила туфли 5 раз! |
No no no, we just got here. |
Тем более, что мы уже здесь. |
Don't worry, our case is just around the corner. |
Не бойся, мы уже близко к границе! |