Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
I just heard that the FDA is fast-tracking Xyrix and we are still on hold. Я только что услышал, что Ксайрикс уже запущен а мы до сих пор задерживаем.
I was just tryin' to protect you, which is more than you did for me. Я пытался тебя уберечь, это уже больше, чем то, что ты сделал ради меня.
Now I'm thinking she-she probably already was, she just didn't tell me. Теперь, я думаю, она уже была беременна, просто не сказала мне.
Well, just that you're finally off Liam's radar, which is the best news I've heard in a while. Только то, что Лиам уже не преследует тебя, а это самая лучшая новость за последнее время.
I have guided Oscar's career for 20 years now and he's doing just fine. Я управляю карьерой Оскара уже 20 лет, и у него все просто отлично.
You just grabbed the ball and threw it as it was going down - that doesn't... Ты просто взяла мяч и кинула, а она уже падала, это не честно...
I'm just saying it'd be nice to come in Monday morning and not already know what you did all weekend. Я просто говорю, было бы хорошо, прийти в понедельник утром и уже не знать что ты делала в выходные.
Guys, can we just do this already, please? Ребята, мы можем уже просто сделать это, а?
Okay, fine. Well, let's just go see who she likes better. Давай уже подойдем и узнаем, кто ей больше понравится.
And I'm just to a point that it doesn't matter anymore. А я нахожусь в ситуации, когда это уже не имеет значения.
I don't know, it's just not going to be the same. Я не знаю, всё уже не будет как прежде.
I can only have one marriage, and this just isn't one anymore. Я могу состоять только в одном в браке, и уже не в этом.
I just don't know who I should listen to anymore. Только я уже не знаю, кого слушать.
Yes. I was just packing up my stuff Да, я уже упаковал свои вещи
unfortunately, we just filled last spot for Friday night. К сожалению, все места на пятницу уже заняты.
I was just thinking how much I miss having a drink every once in a while. Я просто думаю, сколько времени я уже не пил.
I must have just been out for a few seconds, But when I came to, he was gone. Я отключился всего на секунду, но когда очнулся, он уже ушел.
You just can't stop lying! Эй, хватит уже вешать лапшу.
Joey Roston just officially opted out, and we assume he's on his way home. Джои Ростон только что официально отказался от Программы, и мы думаем, что он уже на пути домой.
It's good just getting to this stage, you know? знаешь, это уже само по себе здорово - подняться на эту сцену.
Dad, I know I asked for it, but if mom can't handle this dinner tonight, - I'll just tell Maya... Пап, я уже говорила, но если мама не сможет справиться с сегодняшним ужином, я просто скажу Майе...
I know I've already left you several messages, I just can't find anything about it anywhere. Знаю, я уже несколько раз тебе звонила, но я ничего не могу о них найти.
You just won't be around to see it. Просто ты этого уже не увидишь.
Now we just need to tire you out so you sleep on the airplane. А теперь мы пристегнем ремни, как будто ты уже спишь в самолете.
I mean, can we all just stop pretending? Может, просто хватит уже притворяться?