I just heard that the FDA is fast-tracking Xyrix and we are still on hold. |
Я только что услышал, что Ксайрикс уже запущен а мы до сих пор задерживаем. |
I was just tryin' to protect you, which is more than you did for me. |
Я пытался тебя уберечь, это уже больше, чем то, что ты сделал ради меня. |
Now I'm thinking she-she probably already was, she just didn't tell me. |
Теперь, я думаю, она уже была беременна, просто не сказала мне. |
Well, just that you're finally off Liam's radar, which is the best news I've heard in a while. |
Только то, что Лиам уже не преследует тебя, а это самая лучшая новость за последнее время. |
I have guided Oscar's career for 20 years now and he's doing just fine. |
Я управляю карьерой Оскара уже 20 лет, и у него все просто отлично. |
You just grabbed the ball and threw it as it was going down - that doesn't... |
Ты просто взяла мяч и кинула, а она уже падала, это не честно... |
I'm just saying it'd be nice to come in Monday morning and not already know what you did all weekend. |
Я просто говорю, было бы хорошо, прийти в понедельник утром и уже не знать что ты делала в выходные. |
Guys, can we just do this already, please? |
Ребята, мы можем уже просто сделать это, а? |
Okay, fine. Well, let's just go see who she likes better. |
Давай уже подойдем и узнаем, кто ей больше понравится. |
And I'm just to a point that it doesn't matter anymore. |
А я нахожусь в ситуации, когда это уже не имеет значения. |
I don't know, it's just not going to be the same. |
Я не знаю, всё уже не будет как прежде. |
I can only have one marriage, and this just isn't one anymore. |
Я могу состоять только в одном в браке, и уже не в этом. |
I just don't know who I should listen to anymore. |
Только я уже не знаю, кого слушать. |
Yes. I was just packing up my stuff |
Да, я уже упаковал свои вещи |
unfortunately, we just filled last spot for Friday night. |
К сожалению, все места на пятницу уже заняты. |
I was just thinking how much I miss having a drink every once in a while. |
Я просто думаю, сколько времени я уже не пил. |
I must have just been out for a few seconds, But when I came to, he was gone. |
Я отключился всего на секунду, но когда очнулся, он уже ушел. |
You just can't stop lying! |
Эй, хватит уже вешать лапшу. |
Joey Roston just officially opted out, and we assume he's on his way home. |
Джои Ростон только что официально отказался от Программы, и мы думаем, что он уже на пути домой. |
It's good just getting to this stage, you know? |
знаешь, это уже само по себе здорово - подняться на эту сцену. |
Dad, I know I asked for it, but if mom can't handle this dinner tonight, - I'll just tell Maya... |
Пап, я уже говорила, но если мама не сможет справиться с сегодняшним ужином, я просто скажу Майе... |
I know I've already left you several messages, I just can't find anything about it anywhere. |
Знаю, я уже несколько раз тебе звонила, но я ничего не могу о них найти. |
You just won't be around to see it. |
Просто ты этого уже не увидишь. |
Now we just need to tire you out so you sleep on the airplane. |
А теперь мы пристегнем ремни, как будто ты уже спишь в самолете. |
I mean, can we all just stop pretending? |
Может, просто хватит уже притворяться? |