| I just heard that the FDA is fast-tracking Xyrix and we are still on hold. | Я только что услышал, что Ксайрикс уже запущен а мы до сих пор задерживаем. |
| I was just tryin' to protect you, which is more than you did for me. | Я пытался тебя уберечь, это уже больше, чем то, что ты сделал ради меня. |
| Now I'm thinking she-she probably already was, she just didn't tell me. | Теперь, я думаю, она уже была беременна, просто не сказала мне. |
| Well, just that you're finally off Liam's radar, which is the best news I've heard in a while. | Только то, что Лиам уже не преследует тебя, а это самая лучшая новость за последнее время. |
| I have guided Oscar's career for 20 years now and he's doing just fine. | Я управляю карьерой Оскара уже 20 лет, и у него все просто отлично. |
| You just grabbed the ball and threw it as it was going down - that doesn't... | Ты просто взяла мяч и кинула, а она уже падала, это не честно... |
| I'm just saying it'd be nice to come in Monday morning and not already know what you did all weekend. | Я просто говорю, было бы хорошо, прийти в понедельник утром и уже не знать что ты делала в выходные. |
| Guys, can we just do this already, please? | Ребята, мы можем уже просто сделать это, а? |
| Okay, fine. Well, let's just go see who she likes better. | Давай уже подойдем и узнаем, кто ей больше понравится. |
| And I'm just to a point that it doesn't matter anymore. | А я нахожусь в ситуации, когда это уже не имеет значения. |
| I don't know, it's just not going to be the same. | Я не знаю, всё уже не будет как прежде. |
| I can only have one marriage, and this just isn't one anymore. | Я могу состоять только в одном в браке, и уже не в этом. |
| I just don't know who I should listen to anymore. | Только я уже не знаю, кого слушать. |
| Yes. I was just packing up my stuff | Да, я уже упаковал свои вещи |
| unfortunately, we just filled last spot for Friday night. | К сожалению, все места на пятницу уже заняты. |
| I was just thinking how much I miss having a drink every once in a while. | Я просто думаю, сколько времени я уже не пил. |
| I must have just been out for a few seconds, But when I came to, he was gone. | Я отключился всего на секунду, но когда очнулся, он уже ушел. |
| You just can't stop lying! | Эй, хватит уже вешать лапшу. |
| Joey Roston just officially opted out, and we assume he's on his way home. | Джои Ростон только что официально отказался от Программы, и мы думаем, что он уже на пути домой. |
| It's good just getting to this stage, you know? | знаешь, это уже само по себе здорово - подняться на эту сцену. |
| Dad, I know I asked for it, but if mom can't handle this dinner tonight, - I'll just tell Maya... | Пап, я уже говорила, но если мама не сможет справиться с сегодняшним ужином, я просто скажу Майе... |
| I know I've already left you several messages, I just can't find anything about it anywhere. | Знаю, я уже несколько раз тебе звонила, но я ничего не могу о них найти. |
| You just won't be around to see it. | Просто ты этого уже не увидишь. |
| Now we just need to tire you out so you sleep on the airplane. | А теперь мы пристегнем ремни, как будто ты уже спишь в самолете. |
| I mean, can we all just stop pretending? | Может, просто хватит уже притворяться? |