Примеры в контексте "Just - Уже"

Примеры: Just - Уже
Is just that I go for months without meeting anybody who does it for me. Просто уже долгое время у меня никого не было, с кем можно было бы этим заняться, понимаете, что я хочу сказать?
So tonight, when you're wondering what to say, how you look, or if she likes you... just remember, she is already out with you. Поэтому сегодня, когда ты будешь думать, что сказать, как ты выглядишь,... нравишься ли ты ей - помни, что она уже пришла на свидание.
No, I've just been taking care of her for a really long time, you know? Нет, я просто забочусь о ней уже так давно, ты знаешь?
I'm not just talking about getting pregnant, I'm-I'm talking about losing something that you can never get back. И я говорю не только о возможности забеременеть, я говорю о том, что ты теряешь что-то, что уже никогда не вернуть.
Actually, I've, I've already written it, so all you would have to do is just sign, and my resumé's in there as well with the letter, so... На самом деле, я, я уже его написала, по этому все, что тебе надо сделать - просто подписать, и мое резюме тоже тут с письмом, так что...
Is it me or are those skirts just not working anymore? Это мне так кажется, или их юбочки уже приелись?
It's just me up here and I'm on my way back down. Здесь только я, и я уже собираюсь спускаться вниз
Televised in over 200 countries and aired in 33 different languages, this is no longer just a race, this is the day you'll be telling your grandchildren about. Она транслируется на 200 стран и комментируется на 33 языках, и это уже не просто гонка, это день, о котором вы будете рассказывать своим внукам.
Naveed, I love you, so please, please just go through with this and then we can leave and we never have to be part of my mother's plans again. Навид, я люблю тебя, пожалуйста, пожалуйста, давай просто покончим с этим и тогда мы сможем уйти, и уже никогда не будем снова частью планов моей матери.
"You can't just stop with one." Стоит начать - уже не остановиться .
And it's been four months... just one of them, four months... so, you see, if you hurt a Ranger, you pay a price. А прошло уже четыре месяца... убит всего один четыре месяца назад, так что, понимаешь, если ты наносишь вред рейнджеру, то придется платить.
Listen, why - why don't you just stay here tonight and see how you feel in the morning? Послушай, почему бы тебе не остаться ещё на одну ночь? А утром уже примешь окончательное решение.
the hard truth is, by taking it, I'm no longer the man that you just saw on television. Горькая правда в том, что взяв их, я уже больше не тот человек, которого видишь по телевидению
I'm managing an actress who was about to go through the roof, and she's just got out on national television! Я агент актрисы, которая уже почти стала звездой, а теперь о ней говорят по национальному телевидению!
If it's any consolation, this isn't just about you. Выделить лицо? Уже. Дерзишь, а, Микеланджело?
Why don't you just go ahead and kill yourself already? Может уже покончишь с собой, Джейн?
No, no, no, Candace was just leaving Нет, нет, нет. Кэндас уже уходит.
And I didn't think they'd have the sack to subpoena you, but you've just been served by a kid in a rented tuxedo. Я не думала, что тебя вызовут в суд, но парень в смокинге напрокат уже вручил тебе повестку!
Can you tell her I don't think things are on the move just yet? Вы можете ей сказать, что я не думаю, что время уже пришло?
"It's just piled up in my house!" У меня уже из окон валится!
Otherwise, we're just already dead, dead on our feet, and what good is that? Иначе, мы уже мертвы Ходячие мертвецы и разве это нормально?
You're not just saying that so I'll give you an apple, right? У меня уже ломка начинается... потому что сильно хочешь яблоко?
It's already 5:00 a.m., so why don't you just get some sleep? Уже 5 утра, иди хоть немного поспи.
It just feels like we've been retreating for four years now. Такое чувство, что мы отступаем вот уже 4 года
It means you already know more about me than anybody else, so why can't we just keep it where it is? Это значит, что ты уже знаешь обо мне больше, чем кто-либо другой, почему бы не оставить все, как есть?