| Is just that I go for months without meeting anybody who does it for me. | Просто уже долгое время у меня никого не было, с кем можно было бы этим заняться, понимаете, что я хочу сказать? |
| So tonight, when you're wondering what to say, how you look, or if she likes you... just remember, she is already out with you. | Поэтому сегодня, когда ты будешь думать, что сказать, как ты выглядишь,... нравишься ли ты ей - помни, что она уже пришла на свидание. |
| No, I've just been taking care of her for a really long time, you know? | Нет, я просто забочусь о ней уже так давно, ты знаешь? |
| I'm not just talking about getting pregnant, I'm-I'm talking about losing something that you can never get back. | И я говорю не только о возможности забеременеть, я говорю о том, что ты теряешь что-то, что уже никогда не вернуть. |
| Actually, I've, I've already written it, so all you would have to do is just sign, and my resumé's in there as well with the letter, so... | На самом деле, я, я уже его написала, по этому все, что тебе надо сделать - просто подписать, и мое резюме тоже тут с письмом, так что... |
| Is it me or are those skirts just not working anymore? | Это мне так кажется, или их юбочки уже приелись? |
| It's just me up here and I'm on my way back down. | Здесь только я, и я уже собираюсь спускаться вниз |
| Televised in over 200 countries and aired in 33 different languages, this is no longer just a race, this is the day you'll be telling your grandchildren about. | Она транслируется на 200 стран и комментируется на 33 языках, и это уже не просто гонка, это день, о котором вы будете рассказывать своим внукам. |
| Naveed, I love you, so please, please just go through with this and then we can leave and we never have to be part of my mother's plans again. | Навид, я люблю тебя, пожалуйста, пожалуйста, давай просто покончим с этим и тогда мы сможем уйти, и уже никогда не будем снова частью планов моей матери. |
| "You can't just stop with one." | Стоит начать - уже не остановиться . |
| And it's been four months... just one of them, four months... so, you see, if you hurt a Ranger, you pay a price. | А прошло уже четыре месяца... убит всего один четыре месяца назад, так что, понимаешь, если ты наносишь вред рейнджеру, то придется платить. |
| Listen, why - why don't you just stay here tonight and see how you feel in the morning? | Послушай, почему бы тебе не остаться ещё на одну ночь? А утром уже примешь окончательное решение. |
| the hard truth is, by taking it, I'm no longer the man that you just saw on television. | Горькая правда в том, что взяв их, я уже больше не тот человек, которого видишь по телевидению |
| I'm managing an actress who was about to go through the roof, and she's just got out on national television! | Я агент актрисы, которая уже почти стала звездой, а теперь о ней говорят по национальному телевидению! |
| If it's any consolation, this isn't just about you. | Выделить лицо? Уже. Дерзишь, а, Микеланджело? |
| Why don't you just go ahead and kill yourself already? | Может уже покончишь с собой, Джейн? |
| No, no, no, Candace was just leaving | Нет, нет, нет. Кэндас уже уходит. |
| And I didn't think they'd have the sack to subpoena you, but you've just been served by a kid in a rented tuxedo. | Я не думала, что тебя вызовут в суд, но парень в смокинге напрокат уже вручил тебе повестку! |
| Can you tell her I don't think things are on the move just yet? | Вы можете ей сказать, что я не думаю, что время уже пришло? |
| "It's just piled up in my house!" | У меня уже из окон валится! |
| Otherwise, we're just already dead, dead on our feet, and what good is that? | Иначе, мы уже мертвы Ходячие мертвецы и разве это нормально? |
| You're not just saying that so I'll give you an apple, right? | У меня уже ломка начинается... потому что сильно хочешь яблоко? |
| It's already 5:00 a.m., so why don't you just get some sleep? | Уже 5 утра, иди хоть немного поспи. |
| It just feels like we've been retreating for four years now. | Такое чувство, что мы отступаем вот уже 4 года |
| It means you already know more about me than anybody else, so why can't we just keep it where it is? | Это значит, что ты уже знаешь обо мне больше, чем кто-либо другой, почему бы не оставить все, как есть? |