Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Issue - Связи"

Примеры: Issue - Связи
At the same time, the political crisis over Norwegian independence deepened, with Quisling threatening Terboven with his resignation over the issue of finance. В то же время политический кризис в отношении независимости Норвегии углубился, когда Квислинг угрожал Тербовену отставкой в связи с финансовыми вопросами.
Norway faced a shortage of day-care centres for young children and was addressing this issue as a high priority, including through increased budgetary allocations. В дошкольных учреждениях Норвегии ощущается нехватка мест для малолетних детей, и в этой связи в стране уделяется этому вопросу приоритетное внимание, в том числе путем увеличения объема соответствующих бюджетных ассигнований.
We also express our appreciation for the constructive treatment accorded to the issue of trade during the negotiations between Latin America and the European Union. Вместе с тем в связи с этим последним аспектом они выражают признательность за конструктивное обсуждение этого вопроса на переговорах между Латинской Америкой и Европейским союзом.
It was to be hoped that the Security Council would issue a strong response based on the recommendations in that report. Оратор выражает надежду, что Совет Безопасности примет решительные меры в связи с рекомендациями, которые содержатся в этом докладе.
The mentioning of the Convention on POPs raised the issue of whether pesticides should be included in the list or not. В связи со ссылкой на Конвенцию о СОЗ был поднят вопрос о необходимости включения в перечень пестицидов.
The problems associated with the current conflicts severely affecting civilian populations are closely connected with the issue of conventional weapons, especially as regards small arms and light weapons. Проблемы, возникающие в связи с нынешними конфликтами, которые влекут за собой серьезные последствия для гражданского населения, тесно связаны с вопросом обычных вооружений, прежде всего стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The legal issue involved had been resolved with the adoption of resolution 2758; in the interests of credibility, that decision must be respected. Возникший в связи с этим юридический вопрос был решен путем принятия резолюции 2758; в интересах сохранения доверия необходимо соблюдать это решение.
In that regard, the issue of island biodiversity was selected as an item for in-depth review at the eighth meeting of the Conference of the Parties. В этой связи проблема биоразнообразия островов была включена в качестве одного из пунктов углубленного обзора на восьмом совещании Конференции Сторон.
It is essential, therefore, to address the missiles issue in a comprehensive, non-discriminatory and balanced manner, covering both non-proliferation and disarmament aspects. В связи с этим важно, чтобы решение ракетной проблемы носило всеобъемлющий, недискриминационный и сбалансированный характер и охватывало как нераспространенческие, так и разоруженческие аспекты.
Furthermore, the State party submits that any issue arising from possible errors of law by the first RRT decision would have been rectified subsequently. Кроме того, государство-участник полагает, что любая проблема, которая могла бы возникнуть вследствие возможных ошибок в праве в связи с первым решением СДБ, в последующем была бы исправлена.
The licence of services rendering in CDMA-450 range throughout Ukraine - given out by the National commission of communication regulation. Nº120375, date of issue 28.09.2006. Лицензия на предоставление услуг в диапазоне CDMA-450 по всей территории Украины - выданная Национальной комиссией регуляции связи Nº120375, дата выдачи 28.09.2006р.
Update spiral support in trunk and 1.6.x branches to match what is in 1.4 (related to issue #13630). Обновление спирали поддержки в багажник и 1.6.x филиалов в соответствие то, что в 1.4 (в связи с вопросом 13630).
Due to the issue, KSU stated that starting next season, the team would be united under one head coach to prevent deleterious rivalries. В связи с данным вопросом союз конькобежцев заявил, что начиная со следующего сезона, команду будет готовить один главный тренер, чтобы предотвратить нездоровое соперничество.
In 1918, due to an increasing amount of territory falling under control of the Volunteer Army, the issue of civilian administration became more consequential. В августе 1918 г. в связи со значительным расширением территории, контролируемой Добровольческой армией назрела проблема гражданского управления на занятых территориях.
He warned King to discontinue these associations and later felt compelled to issue the written directive that authorized the FBI to wiretap King and other SCLC leaders. Он обратился к Кингу с требованием прекратить таковые связи, а позднее посчитал нужным издать директиву, разрешающую ФБР прослушивать Кинга и других лидеров SCLC.
Gradually falling to mental strain, he adopted the fourth superhero identity Yellowjacket in issue #59 (Dec. 1968). Постепенно, в связи с психическим расстройством, он принял четвёртую личность супергероя, назвавшись Жёлтым жакетом, в выпуске Nº 59 (декабрь 1968).
In rural Rishon Lezion, the local council voted to issue their own stamps and provide a mail service via armored car. В сельском поселении Ришон-ле-Цион местный совет проголосовал за выпуск собственных почтовых марок и организацию почтовой связи с помощью бронированных автомобилей.
In order to build the future archives of the United Nations entities, the question of digital preservation is a key issue for immediate consideration. Вопрос об обеспечении сохранности документации на цифровых носителях является одним из основных вопросов, требующих безотлагательного рассмотрения в связи с определением будущей конфигурации архивов организаций и структур Организации Объединенных Наций.
The issue of preventing reprisals against civil society participating in the work of the Human Rights Council was raised by one non-governmental organization in this regard. В этой связи одна неправительственная организация коснулась вопроса о предупреждении репрессий против гражданского общества, участвующего в работе Совета по правам человека.
Regarding the Organizational Review of UNICEF, the country team considered that this was an issue of more relevance for headquarters. В связи с вопросом об обзоре деятельности ЮНИСЕФ страновая группа выразила мнение о том, что он более актуален для штаб-квартиры.
The last CTBT-related issue I would like to elaborate on is the question of the funding of the International Monitoring System (IMS). И наконец, в связи с ДВЗИ я хотел бы остановиться на вопросе о финансировании Международной системы мониторинга (МСМ).
Ms. Pataca said that her delegation attached great importance to human resources management reform, particularly with regard to the issue of equitable geographical representation. Г-жа Патака говорит, что ее делегация придает важное значение реформе управления людскими ресурсами, в частности в связи с вопросом о справедливой географической представленности.
Of course, this has effects on the medical issue, and that is why I am raising it. Конечно же, это сказывается на медицинском обслуживании, в связи с чем я и поднимаю этот вопрос.
However, an issue under the Covenant may arise if a confiscation or expropriation is based on discriminatory grounds prohibited in article 26 of the Covenant. Однако вопрос в связи с Пактом может возникнуть в том случае, если конфискация или экспроприация основана на дискриминационных мотивах, запрещенных статьей 26 Пакта.
The Committee shall be established within 60 days following the signing of this Agreement and to that end the Government of Guatemala shall issue the corresponding governmental decree. З. Комиссия будет учреждена в течение 60 дней после подписания настоящего соглашения, и в этой связи правительство Гватемалы примет соответствующий исполнительный указ.