Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Issue - Связи"

Примеры: Issue - Связи
Concerning the issue of the Board's Sessional Committee on LDCs, he called for its conversion into a Standing Committee. В связи с вопросом о сессионном комитете Совета по НРС оратор высказался за его преобразование в постоянный комитет.
In this regard, we appreciate Tunisia's initiative in requesting the Council to revisit the issue of peace-building in a comprehensive manner. В этой связи мы высоко ценим инициативу Туниса, попросившего Совет еще раз всеобъемлющим образом рассмотреть вопрос о миростроительстве.
In this regard, we look forward to the July report of the Secretary-General that will deal with this issue. В этой связи мы ожидаем июльского доклада Генерального секретаря по этому вопросу.
By the end of July, the United Nations Secretary-General issued a statement expressing concern over the issue. К концу июля Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций опубликовал заявление, в котором выражалась озабоченность в связи с этим вопросом.
The issue of trade facilitation and security should be addressed as a priority. В первоочередном порядке следует рассмотреть вопрос о связи между упрощением процедур торговли и обеспечением безопасности.
Before we make decisions in this regard we should await the report that the Secretary-General has said he will issue in October. Прежде чем принимать решения в этой связи мы должны получить доклад Генерального секретаря, который он пообещал представить в октябре.
Therefore, the issue is the initiation of legislative activity to regulate optical disc production because some plants in Poland are not interested in respecting copyright laws. В этой связи речь идет о необходимости инициирования законодательной деятельности в целях регулирования производства оптических дисков, поскольку ряд предприятий в Польше не заинтересованы в соблюдении законов об авторском праве.
One issue on which all communities again, pleaded for assistance, as they did last year, is missing persons. Вопросом, в связи с которым, как и в прошлом году, представители всех общин просили об оказании помощи, является вопрос о лицах, пропавших без вести.
The words of the High-Level Panel on Financing for Development are pertinent to this issue. В связи с рассматриваемым вопросом уместно привести выдержку из доклада Группы экспертов высокого уровня по финансированию развития.
The second issue is the nexus between HIV/AIDS and peacekeeping, addressed in Security Council resolution 1308. Второй вопрос касается связи между ВИЧ/СПИДом и миротворчеством, о которой идет речь в резолюции 1308 Совета Безопасности.
In that regard, she wished to know the outcome of the Government's efforts to address the issue. В этой связи она хотела бы знать о результатах усилий правительства, направленных на решение этого вопроса.
The general issue of use of State lands for the purposes of settlement raises a wide range of questions. В связи с общей проблемой использования государственных земель под поселения возникает множество вопросов.
A further concern was raised regarding how the burden of proof would operate with respect to the issue of unseaworthiness. Было также выражено беспокойство в связи с тем, каким образом бремя доказывания будет распределяться в отношении вопроса о немореходности судна.
The Chairperson highlighted the fact that HIV/AIDS raised not only a health issue, but also social and human rights issues. Председатель подчеркивает тот факт, что в связи с проблемой ВИЧ/СПИДа встает не только вопрос об охране здоровья населения, но и проблемы обеспечения социальных прав и прав человека.
That particular paragraph best reflects concerns as to the issue of Nagorno-Karabakh and the current status of the negotiations in that respect. Этот особый пункт лучше всего отражает озабоченность в связи с нагорно-карабахским вопросом и нынешней ситуацией на соответствующих переговорах.
It is recognized that this issue gives rise to complex and difficult questions. Признается, что в этой связи возникают сложные проблемы, трудно поддающиеся решению.
On this issue, it had before it a working paper from the previous session of the Committee. В связи с этим вопросом он имел в своем распоряжении рабочий документ с предыдущей сессии Комитета.
In this context, we wish to call on the donor community to give serious and urgent attention to this issue. В этой связи мы хотим призвать сообщество доноров в срочном порядке уделить серьезное внимание этому вопросу.
We welcome in particular the sending of a fact-finding mission to clarify the issue of holding elections. Мы с удовлетворением отмечаем направление миссии по установлению фактов в целях прояснения ситуации в связи с проведением выборов.
To this end, the Parties are invited to meet in Arusha to resolve this issue. В связи с этим сторонам Соглашения предлагается встретиться в Аруше для окончательного решения этого вопроса.
In that regard, I have accorded particular priority to the issue of development of Africa. В этой связи особое внимание мною уделялось вопросам развития в Африке.
For this reason, SADC appreciates the fact that the Millennium Summit put the issue of HIV/AIDS at the fore. В этой связи САДК высоко ценит тот факт, что Саммит тысячелетия выдвинул проблему ВИЧ/СПИДа на передний план.
On the other hand, it was stated that it was legitimate to raise the issue in connection with diplomatic protection. В то же время было заявлено, что имеются все законные основания поднимать этот вопрос в связи с дипломатической защитой.
Another issue is the two-class theory, which raises the question of who truly benefits from preferential policies. Другой проблемой является теория двух классов, в связи с которой возникает вопрос о том, кто действительно получает выгоду от проведения преференциальной политики.
Some States see the continued existence of weapons of mass destruction as the primary issue of security concern in this regard. Одни государства считают дальнейшее существование оружия массового уничтожения ключевой проблемой безопасности, вызывающей озабоченность в этой связи.