Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The issue of incitement is complex and requires further diagnosis at both governmental and non-governmental levels. Проблема подстрекательства носит комплексный характер и требует дальнейшего изучения на правительственном и неправительственном уровнях.
The Syrian Government believes that the issue of the so-called Syrian refugees is, to a large extent, a fabricated one. Сирийское правительство считает, что проблема так называемых сирийских беженцев в значительной мере раздувается искусственно.
Of particular concern are the issue of access to and in Jebel Marra. Особую обеспокоенность вызывает проблема доступа к плато Марра и передвижения в этом районе.
The second problematic issue is the order in which these are considered. Вторая проблема - это порядок рассмотрения.
Ocean acidification is a global issue directly caused by increased anthropogenic carbon dioxide emissions to the atmosphere. Подкисление океана - это глобальная проблема, непосредственно порождаемая увеличением антропогенных выбросов углекислого газа в атмосферу.
This issue is of particular relevance because most people rely on agriculture for their livelihoods. Эта проблема приобрела особую актуальность, поскольку большинство людей обеспечивают себя за счет сельского хозяйства.
The Secretary-General recognizes that providing a funding mechanism to meet these liabilities is a complex issue. Генеральный секретарь признает, что обеспечение механизма финансирования для выполнения этих обязательств - сложная проблема.
To date, only a few such agreements address this issue. На данный момент эта проблема учтена лишь в нескольких таких соглашениях.
Piracy is a pressing issue that warrants collaboration among Indian Ocean States. Пиратство - насущная проблема, требующая взаимодействия между государствами Индийского океана.
Since the effects of the detonation of nuclear weapons transcend national borders, the issue is of great concern to humanity as a whole. Поскольку последствия подрыва ядерных боеприпасов не сдерживаются национальными границами, эта проблема сильно волнует все человечество в целом.
This is an ongoing issue that the Board will return to in its next audit. Это непреходящая проблема, к рассмотрению которой Комиссия вернется в ходе своей следующей проверки.
The issue of stockpiles should not hamper the verification of a fissile material cut-off right after the treaty's entry into force. Проблема существующих запасов не должна препятствовать контролю за прекращением производства расщепляющегося материала сразу после вступления договора в силу.
The systemic issue that emerged was the way in which the various elements fit together and how they are coordinated across the system. Возникшая системная проблема заключалась в том, как различные элементы согласуются друг с другом и как они координируются в рамках системы.
Most States expressed the hope that the issue will be resolved through current dialogue and negotiations. Большинство государств выразили надежду на то, что данная проблема будет решена на основе нынешнего диалога и переговоров.
The issue of bribery and corruption in Maltese football had nothing to do with the ethnic composition of the teams. Проблема взяток и коррупции в мальтийском футболе никоим образом не связана с этническим составом команд.
Another important issue was that of the territories under the State party's effective control. Другая важная проблема состоит в том, что территории находятся под эффективным контролем государства-участника.
The issue also highlighted the ongoing debate regarding the jurisdiction of the military justice system over civilians. Эта проблема также четко продемонстрировала актуальность текущих дебатов по поводу юрисдикции системы военной юстиции над гражданскими лицами.
A further issue concerns the different and sometimes conflicting remedies designed by different agencies. Еще одна проблема кроется в использовании разными органами разноплановых, а временами и взаимоисключающих средств правовой защиты.
Related to information access is the issue of language barriers between jurisdictions. С проблемой доступа к информации связана и проблема языковых барьеров между странами.
Racial discrimination was obviously an issue for new immigrants but it did not disappear once citizenship was guaranteed. Очевидно, что расовая дискриминация является одной из проблем, с которыми сталкиваются новые иммигранты, однако эта проблема не исчезает после того, как им гарантируется гражданство.
The issue was forwarded to the Constitutional Court. И проблема была передана в Конституционный суд.
That issue has been clearly identified and is receiving specific attention. Эта явная проблема является предметом особого внимания.
According to Senator Frogier, the issue of the restricted electorate was currently being used by some to hijack the electoral campaign. По мнению сенатора Фрожье, проблема ограниченного избирательного корпуса в настоящее время используется некоторыми сторонами для срыва избирательной кампании.
Another issue of concern noted by the mission was the difficulty of receiving educational training outside the French system. Еще одна проблема, которую отметила миссия, связана со сложностью прохождения обучения за пределами французской системы образования.
External debt continued to be a pending issue. Нерешенной по-прежнему является проблема внешней задолженности.