Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
But the real issue is not so simple. Но настоящая проблема не так проста.
This issue is of persistent concern for investors worldwide. Эта проблема представляет постоянный интерес для инвесторов во всем мире.
That issue is the appalling humanitarian and economic despair brought about by the misuse of anti-personnel landmines. Эта проблема вызвана потрясающими гуманитарными и экономическими страданиями, вызванными применением противопехотных наземных мин.
The issue touched on the sovereign right of a country to establish its own judicial system. Данная проблема связана с суверенным правом стран на создание своей собственной системы отправления правосудия.
In Poland in 2005, the issue was mainly corruption. В Польше в 2005 году проблема заключалась главным образом в коррупции.
The Greek representative had distorted the facts, presenting the Cyprus issue as resulting from the occupation of an independent country. Представитель Греции исказил факты, представив положение дел так, что кипрская проблема возникла в результате оккупации независимой страны.
The size of the market for peer review is not the only issue. Размер рынка для экспертной оценки - это не единственная проблема.
But the real issue for prosperity concerns the foundations of the global financial system. Но реальная проблема для процветания затрагивает основы глобальной финансовой системы.
The chronic shortage of funds compounded the perennial issue of foreign debt. ЗЗ. К проблеме постоянной нехватки ресурсов добавляется хроническая проблема внешней задолженности.
But the issue goes beyond education. Но проблема заключается не только в образовании.
Equally urgent is the issue of post-conflict rehabilitation in the Balkans. Не менее остра проблема постконфликтного восстановления на Балканах.
The landmine problem is an overriding issue in the political agenda of Southern Africa. Проблема наземных мин представляет собой главнейший пункт политической повестки дня юга Африки.
More importantly, that issue should be treated by the international community in the context of sustainable development rather than as a humanitarian concern. Более того, данный вопрос должен рассматриваться международным сообществом не как проблема гуманитарного характера, а в контексте устойчивого развития.
That was an urgent issue, given the recent trend of decreased respect for international humanitarian norms and increased attacks on humanitarian workers. Из-за увеличения числа нарушений международных гуманитарных норм и нападений на персонал по оказанию помощи эта проблема становится все более актуальной.
This is essentially a gender equality and rights issue. Это проблема, касающаяся прежде всего вопросов равенства мужчин и женщин и соблюдения прав.
In some sense, there is only one issue, and that is the war, which has exacerbated America's economic problems. В некотором смысле, существует только одна проблема, а именно: война, обострившая экономические проблемы Америки.
The issue is not so much Tibetan culture, or spirituality, or even national independence, but political consent. Проблема не так заключается в Тибетской культуре или духовности или даже национальной независимости, как в политическом согласии.
In any case, their logical compatibility is not the real issue. Во всяком случае реальная проблема заключается не в их логической совместимости.
The issue of commodities should thus continue to be central to the international development agenda. Поэтому проблема сырьевых товаров должна и впредь оставаться главной в международной повестке дня в сфере развития.
Missile defense has suddenly emerged as a divisive issue in Europe. Внезапно возникшая проблема противоракетной обороны вызвала в Европе острые споры.
Unfortunately, most European governments merely shrug their shoulders when the issue is raised. К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема.
The issue was being decided by the Security Council, which had drafted several legislative instruments defining a framework for the relevant process. Данная проблема решается Советом Безопасности, которым разработан ряд юридических инструментов, определяющих рамки соответствующего процесса.
Improved monitoring of the threat is a coordination issue that needs to be further addressed. Совершенствование контроля за существующей угрозой - это проблема координации, которой необходимо заниматься и далее.
Another important issue is standards for hygiene and sanitation at meat processing plants. Другая важная проблема кроется в гигиенических и санитарных стандартах на мясоперерабатывающих предприятиях.
The issue of mobility and planned rotation of staff is also being addressed within the context of the Task Force. Проблема мобильности и плановой ротации персонала также рассматривается в контексте деятельности Целевой группы.