The Code treats the issue of proliferation from a single standpoint without addressing the causes of proliferation. |
Проблема распространения рассматривается в Кодексе исключительно с одной точки зрения и не касается его причин. |
In this paper the issue of reconciliation between family and professional life is addressed. |
В настоящем документе рассматривается проблема сочетания семейной и профессиональной жизни. |
The meaning of silence was both a philosophical question and a complicated issue in international law. |
Значение молчания - это одновременно проблема философского характера и сложный вопрос международного права. |
Another pressing economic and social issue was that of ageing. |
Еще одной насущной экономической и социальной проблемой является проблема старения. |
The issue of children and armed conflict has been of particular concern for Sri Lanka. |
Особую обеспокоенность у Шри-Ланки вызывает проблема детей и вооруженных конфликтов. |
Nonetheless, there still is the important issue that certain States continue to remain outside the NPT. |
Тем не менее все еще существует важная проблема, которая заключается в том, что некоторые государства по-прежнему остаются за рамками ДНЯО. |
The improper use of civilians to shield military objectives was also an issue which was quoted for inclusion. |
На предмет включения была также упомянута проблема неправомерного использования гражданских лиц для прикрытия военных объектов. |
This issue was also referred to by some High Contracting Parties during the Meeting of Experts. |
Эта проблема затрагивалась рядом Высоких Договаривающихся Сторон в ходе Совещания экспертов. |
Unfortunately, this issue, and the consequent obligations of space actors, are not adequately addressed by the Outer Space Treaty. |
К сожалению, эта проблема и соответствующие обязательства космических субъектов не урегулированы должным образом в Договоре по космосу. |
The issue of scope is multifaceted. |
Проблема сферы охвата носит многогранный характер. |
Any issue taken into consideration under this item should be relevant to the CD's mandate. |
Любая проблема, принятая во внимание по этому пункту, должна иметь отношение к мандату КР. |
The issue of the universalization of the United Nations Register continues to be a challenge. |
Продолжает оставаться вызовом проблема универсализации Регистра ООН. |
Last year's consultations showed that this issue is a clear priority for many delegations. |
Как показали прошлогодние консультации, эта проблема является четким приоритетом для многих делегаций. |
Another pressing issue that significantly affects strategic stability and international security is linked to missile proliferation. |
Еще одна актуальная проблема, которая оказывает значительное влияние на стратегическую стабильность и международную безопасность, связана с ракетным распространением. |
As delegations will be aware, the issue of cluster munitions is one to which my delegation pays close attention. |
Как, наверное, известно делегациям, моя делегация уделяет пристальное внимание такой проблеме, как проблема кассетных боеприпасов. |
However, the issue of human resources for health is being addressed in the following ways. |
Вместе с тем, проблема людских ресурсов в сфере здравоохранения решается путем осуществления ряда мер. |
The crime of human trafficking is a relatively new issue in Mongolia. |
Торговля людьми - это сравнительно новая проблема в Монголии. |
One of the major issues facing present day international relations is the issue of Islamophobia. |
«Одной из самых крупных проблем, с которыми сталкиваются сегодня международные отношения, является проблема исламофобии. |
The refugee issue in the northern border area is a national priority for my country as we seek to build our culture of peace. |
Проблема беженцев в районе северной границы является приоритетной для моей страны, учитывая наше стремление к формированию культуры мира. |
The issue of Security Council reform has become important as a matter of preserving international peace and security. |
Проблема реформы Совета Безопасности приобрела важное значение в качестве фактора сохранения международного мира и безопасности. |
However, we are mindful that the issue has been discussed for the last 15 years. |
Однако мы помним о том, что эта проблема обсуждается уже в течение последних 15 лет. |
According to The Informal UPR Coalition, the issue of corruption is directly related to the right to development. |
Согласно информации, поступившей от Неофициальной коалиции для УПО, проблема коррупции напрямую связана с правом на развитие. |
International migration was also a multidimensional issue that involved human rights and the dignity of migrant populations. |
Проблема международной миграции - многосторонний вопрос, включающий защиту прав человека и достоинства мигрирующего народонаселения. |
Again, a primary issue is that of dual-use technologies. |
И опять же первостепенной проблемой является проблема технологий двойного назначения. |
Approaches aimed at HIV prevention for young people remained a sensitive issue. |
Продолжает остро стоять проблема предотвращения заболевания ВИЧ среди молодежи. |