Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
This disregards the fact that this is a social issue, with wide-ranging effects for all people in society. При этом не учитывается тот факт, что это социальная проблема, которая в той или иной мере затрагивает всех членов общества.
In recent years this issue was heartily debated on several levels: В последние годы эта проблема широко обсуждалась на нескольких уровнях:
The main issue, namely working out and establishing a special legal status for the Transnistrian region while preserving Moldova's sovereignty over that area and the country's territorial integrity, remains unresolved. Основная проблема - разработка и утверждение специального правового статуса приднестровского региона (Приднестровья) при сохранении суверенитета и обеспечении территориальной целостности Республики Молдова - остаётся нерешённой.
But this is an issue that could be considered if there is agreement on how it can be dealt with in the Conference on Disarmament. И вот эта-та проблема и могла бы быть рассмотрена при наличии согласия о том, как ее трактовать на Конференции по разоружению.
The problem lies in the way that the issue came up. Загвоздка в том, как всплывает проблема.
It recognized that the challenges they faced included extreme poverty, low school attendance, exploitation, dispossession of their land and the issue of identification. Она признает, что к числу проблем, с которыми сталкиваются эти группы, относятся крайняя нищета, низкий уровень посещаемости школ, эксплуатация, лишение земель и проблема идентификации.
The issue was that indicators in the human rights domain were viewed differently from indicators in development discourse. Проблема заключается в том, что показатели в области прав человека воспринимаются иначе, чем показатели, используемые в ходе обсуждения вопросов развития.
With economic growth, Africa and other developing regions are likely to grow as producers and consumers of chemical products, increasing the importance of this issue. В связи с ростом экономики роль стран Африки и развивающихся стран в других регионах как производителей и потребителей химической продукции может возрасти, в результате чего эта проблема станет еще более актуальной.
Another concern was the issue of indigenous peoples, as there was a risk that their land rights would be negatively impacted by REDD. Еще одна проблема связана с вопросами коренных народов, поскольку существует опасность того, что программа СВОД окажет негативное воздействие на их земельные права.
The affordability then becomes an issue. Проблема связана с ценовой доступностью этой технологии.
Recent flooding in several countries in West Africa had shown that climate change was an issue of the present and not just the future. Последнее наводнение в нескольких странах Западной Африки показало, что изменение климата - это проблема сегодняшнего, а не завтрашнего дня.
Although the process of bilateral talks was initiated in January 2009, the issue of our sovereignty over the Chagos Archipelago has yet to be addressed. Хотя процесс двусторонних переговоров был начат в январе 2009 года, проблема нашего суверенитета над архипелагом Чагос пока так и не решена.
Global governance is the main issue facing the world's countries in their common efforts to respond to the various new threats and challenges. Глобальное управление - это основная проблема, с которой сталкиваются страны мира в своих общих усилиях по реагированию на разнообразные новые угрозы и вызовы.
Here, one issue that I would like to draw particular attention to is the situation of women in Africa. В данном случае проблема, на которую я хотел бы обратить особое внимание, связана с положением женщин в Африке.
The nuclear issue was created by the introduction of nuclear weapons into the Korean peninsula by the United States in the late 1950s. Ядерная проблема возникла в результате размещения Соединенными Штатами в конце 50х годов на Корейском полуострове ядерного оружия.
Time limitations and the issue of consensus decision-making Временные ограничения и проблема консенсусного принятия решений
The main issue impacting the expeditious preparation of the case continues to be that the accused has thus far elected to represent himself. Основная проблема, сказывающаяся на оперативной подготовке дела, по-прежнему заключается в том, что обвиняемый на данный момент желает представлять себя сам.
The issue of confidentiality of data reported by enterprises was also mentioned; this would have to be addressed by the Joint Task Force in its future activities. Была также упомянута проблема конфиденциальности данных, представляемых предприятиями, и ее нужно будет рассмотреть Совместной целевой группе в ходе дальнейшей деятельности.
However, article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which had become applicable in Jordan, did address that issue. Вместе с тем эта проблема затрагивается в статье 4 Международного пакта о гражданских и политических правах, который в настоящее время применяется в Иордании.
The defence of the role of multilateral organizations such as the United Nations was a global issue, and resolutions adopted by the General Assembly should be respected. Защита роли многосторонних организаций, таких как Организация Объединенных Наций, - глобальная проблема, следует соблюдать резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей.
While this issue may be the subject of much public debate it is not one which will be ignored. Хотя эта проблема может вызывать широкие дебаты в обществе, она не относится к числу тех, которые будут игнорироваться.
Concerning the payment for Internet access, a slightly different issue arises given that each troop-contributing country receives an amount to cover the costs of providing this service to their troops. Что касается платы за доступ в Интернет, то каждая из стран, предоставляющих войска, получает определенную сумму для покрытия их расходов на обеспечение доступа личного состава к этой услуге, в связи с чем возникает несколько иная проблема.
When the issue was one set out in an international convention, it was relatively easy to determine the current position of international law on the topic. Когда проблема является одной из тех, что закреплены в международной конвенции, определить соответствующую преобладающую точку зрения международного права сравнительно легко.
Climate change often involves silent disasters that create silent victims, and this issue is a special case requiring particular attention by an independent mandate. Изменение климата нередко является причиной внешне незаметных бедствий, которые порождают безмолвных жертв, и эта проблема представляет собой особый случай, требующий уделения ему пристального внимания в рамках независимого мандата.
The issue will be resolved by taking short-term and long-term measures through a multifaceted approach taking into account political, economic and social aspects. Эта проблема будет урегулирована с помощью краткосрочных и долгосрочных мер на основе многостороннего подхода с учетом политических, экономических и социальных аспектов.