Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
Do you think it's an issue that she's a child? Думаешь, это проблема, что она - ребенок?
Well, I must say that I am just glad that in my marriage, that's not an issue. Ну, должна сказать что я рада что в моем браке это не проблема.
Why? Well of course there was the issue of law and order collapsing, Почему? Ну конечно потому, что там была проблема крушения закона и порядка.
So military technologies can influence the course of the world, can make or break world peace - and there lies the issue with cyber weapons. Итак, военные технологии могут влиять на развитие, они могут сохранить или разрушить мир - в этом и состоит проблема с кибероружием.
So we really had to think about new, creative ways to flavor, new ways to cook and to change texture - and that was the main issue with this challenge. Нам пришлось задуматься над новым, творческим путём передачи вкуса, новым путём приготовления и изменения текстуры - а это основная проблема в данном вопросе.
Democrat. We need Republicans as well. This used to be a bipartisan issue, and I know that in this group it really is. Become politically active. Нам нужны республиканцы. Это была межпартийная проблема, и я знаю, что для республиканцев она все еще межпартийная. Станьте политически активны.
The real issue in cellular biology is we are never going to understand everything, because it's a multidimensional problem put there by evolution. Настоящая проблема в клеточной биологии в том, что мы никогда не поймём всего, потому что это многомерная проблема, созданная эволюцией.
CA: Well, it seems to me that this issue will - or at least should be - the most interesting policy discussion to track over the next few years. КА: Ну, мне кажется, эта проблема будет, или по крайней мере должна стать темой самой интересной политической дискуссии в ближайшие несколько лет.
The Government of Tuvalu will take note of this recommendation and make necessary amendments when asylum becomes an issue in Tuvalu and the need for reform arises. Правительство Тувалу примет к сведению эту рекомендацию и внесет необходимые поправки в законодательство, когда проблема предоставления убежища станет актуальной в Тувалу и возникнет необходимость проведения реформы.
Progress in education is also noteworthy, with access to education for boys and girls now similar across all grades, although the issue of learner pregnancy continues to be a problem. В настоящее время мальчики и девочки имеют одинаковый доступ к образованию во всех классах, несмотря на то что по-прежнему сохраняется проблема беременности среди учащихся.
I want to do so because, in my view, the most important issue we face is how we respond to this question. Я хочу это сделать, потому что с моей точки зрения, самая важная проблема, стоящая перед нами это то, как мы отреагируем на это.
A Rare and Real Article, a Chanel bag is not an issue. [Редкая и подлинная вещь] (Сумка Шанель не проблема.)
I'm sorry, but is a missing cat really the most important issue right now? Прости, но разве пропавший кот сейчас самая главная проблема?
How can you possibly think that's the issue here? Как ты вообще можешь считать, что проблема в деньгах?
That may not mean much to you people, but to us mere mortals in the State Department, that's a serious issue. Это может ничего не значить для ваших людей, но для нас, простых смертных из Гос. департамента, это серьезная проблема.
Sailed into the port of Nassau, bribed the colonial governor to look past his sins, encamped his crew upon the beach, and thus began the pirate issue on New Providence Island. Приплывшего на порт Нассау, подкупившего колониального губернатора, чтобы тот не замечал его грехов расположившего свою команду на пляже, и так началась проблема с пиратами на острове Нью-Провиденс.
The Agency is concerned about the scarcity of untied funds to cover travel and other expenses related to international meetings, but hopes that this issue will be addressed in the future. Агентство обеспокоено недостаточностью несвязанных финансовых средств, необходимых для оплаты поездок и других расходов в связи с международными совещаниями, однако надеется, что в будущем эта проблема будет разрешена.
All land is owned under custom and is distributed according to the land code legislation, so the issue of land as matrimonial property does not arise. Всей землей владеет община, и эта земля распределяется в соответствии с законами Земельного кодекса, так что проблема земли как имущества супругов не возникает.
Emerging issues: a key issue arises, namely, that although the political participation of women has increased in local government, even there, women have not delivered "clean and green" politics, as they were expected to do. Возникающие проблемы: возникает серьезная проблема, заключающаяся в том, что, хотя участие в политической жизни женщин расширилось за счет местных органов управления, даже и там женщины не участвуют в реализации стратегии «Чистые и зеленые», как это предполагалось.
When all the facts are presented for a particular case, the office will provide advice and guidance on the appropriate course of action to ensure that the issue is resolved in the best interests of UNDP and the staff member. Когда в связи с тем или иным конкретным делом представлены все факты, Бюро организует консультацию или выносит рекомендацию в отношении надлежащего порядка действий с целью обеспечить, чтобы проблема была урегулирована на основе максимального учета интересов ПРООН и сотрудника.
That is an issue that has been on the agenda of the United Nations for more than 50 years and remains one of the most vital components of general peace and security. Эта проблема не сходит с повестки дня Организации Объединенных Наций вот уже более 50 лет и остается одним из жизненно важных элементов общего мира и безопасности.
In the aftermath of the financial crisis, the issue of the volatility of capital flows to emerging economies has taken a centre stage on the policy agenda. После окончания финансового кризиса на первый план в повестке дня в сфере координации политики вышла проблема неустойчивости притока капитала в страны с формирующейся экономикой.
Unplanned pregnancy has emerged as an issue of particular concern over the period covered by this report and it has been addressed through a number of public policies involving both the health perspective and women's personal development. В период, за который предоставляется настоящий доклад, проблемой, требующей особого внимания, стала проблема нежелательной беременности, и для ее решения принимались различные меры государственной политики в сфере как здравоохранения, так и развития личностного потенциала женщин.
Capacity constraints in many developing countries are a major issue which, the majority of technical assistance experts agree, needs to be resolved in order to yield about greater benefits of the WTO Agreements for a wider number of Members. Узость производственной базы во многих развивающихся странах - это серьезная проблема, которая, как признается большинством экспертов по технической помощи, должна быть решена, чтобы более широкий круг членов могли воспользоваться выгодами, открываемыми соглашениями ВТО.
A second issue of major concern is the continued practice of induced or forced 15 and 16 August, Government military and military police forcefully entered the Bella site near Saraf Omra (North Darfur) and destroyed dwellings. Вторая проблема, также вызывающая серьезную озабоченность, - это сохраняющаяся практика обязательного или насильственного перемещения. 15 и 16 августа правительственные войска и военная полиция насильственно вошли в поселение Белла вблизи Сараф-Омры (Северный Дарфур) и разрушили жилища.