Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
No issue will be solved by resorting to sanctions and pressure and hostile policies, as proven by history. Однако, как показывает история, ни одна проблема не может быть решена путем санкций, давления и враждебной политики.
The issue of peaceful coexistence among cultures and religions is not foreign to my country's historical experience. Проблема мирного сосуществования между культурами и религиями известна моей стране по ее историческому опыту.
That was the most difficult humanitarian issue to emerge as a result of armed conflict in Croatia. Это самая большая гуманитарная проблема, оставшаяся после вооруженного конфликта в Хорватии.
The issue of POPs can be highly technical and may require specialist knowledge. Проблема СОЗ может представлять техническую сложность и может потребовать специальных знаний.
However, the issue should be resolved according to the law. Вместе с тем, эта проблема должна решаться в соответствии с законом.
Property rights violations continued to be an important issue. По-прежнему серьезная проблема была связана с нарушениями имущественных прав.
Eutrophication is recognized as the most alarming issue. Признано, что наибольшую тревогу вызывает проблема эвтрофикации.
The issue of ensuring predictable financing for transition is a serious and continuing challenge. По-прежнему не решена серьезная проблема обеспечения предсказуемого финансирования в переходный период.
The issue of international migration has come to the fore in the global debate. А на первый план в общемировой дискуссии вышла проблема международной миграции.
The report frames road safety as a development issue and aims to bring it to the attention of key policymakers. Проблема обеспечения безопасности дорожного движения рассматривается в докладе в качестве одного из вопросов развития, и цель доклада состоит в том, чтобы довести эту проблему до сведения ключевых директивных органов.
Linked to this issue is the lack of rigorous reporting procedures to guide the identification and classification of relevant activities. С этой проблемой связана проблема отсутствия строгих процедур отчетности, которыми можно было бы руководствоваться при идентификации и классификации соответствующей деятельности.
HIV/AIDS will remain a pivotal development issue, demanding a comprehensive response from state and non-state actors. Проблема ВИЧ/СПИДа будет оставаться важнейшим вопросом развития, требующим комплексных действий государственных и негосударственных субъектов.
HIV/AIDS had not so far been a major issue in her country. Проблема ВИЧ/СПИДа пока еще не стала в стране серьезной проблемой.
The problem might thus well be an issue of criminal law policy, or even one of political will. Следовательно, данная проблема может относиться к сфере политики уголовного правосудия или даже политической воли.
However, in the Committee's opinion, the problem is not so much with the issue of jurisdiction or standing. Однако, по мнению Комитета, проблема состоит не столько в подведомственности или правомочиях.
The issue of transparency in nuclear weapons is a key component of the disarmament discourse. Ключевым компонентом разоруженческого дискурса является проблема транспарентности в ядерных вооружениях.
This seems an important issue, which is relevant to follow up, implementation and compliance. Это, пожалуй, важная проблема, которая имеет отношение к последующей деятельности, осуществлению и соблюдению.
Two Delegations indicated that, another issue, namely a possible Convention for the elimination of nuclear weapons, could fall under item 2. Две делегации указали, что под пункт 2 могла бы подпадать еще одна проблема, а именно возможная конвенция о ликвидации ядерного оружия.
No other issue was raised under this item on this occasion. В этой связи по данному пункту не была поднята никакая другая проблема.
The issue of national implementation was raised by one delegation. Одной делегацией была поднята проблема национального осуществления.
It is here that the issue of NSA figures on the agenda. Именно здесь в повестке дня фигурирует проблема НГБ.
This type of behaviour, in a historical context, is exactly being repeated, and this is a national issue today. И эта модель поведения, в историческом контексте, точно воспроизводится и сейчас, и сегодня это уже национальная проблема.
It said the issue was tied to change in the political and strategic situation. Как она сказала эта проблема связана с изменением политической и стратегической ситуации.
This issue has been outstanding for some time and is not likely to be resolved in the foreseeable future. Эта проблема остается нерешенной уже в течение какого-то времени и вряд ли будет урегулирована в ближайшем будущем.
Some participants favoured retaining the footnote, while others objected to it, arguing that the issue had broad implications. Одни участники высказались за сохранение этой сноски, при этом другие не одобрили эту идею, указав, что данная проблема имеет далеко идущие последствия.