| There was an issue with the patch-through, it doesn't matter. | Возникла проблема с соединением... Дело не в этом. |
| Our issue has to do... with a difference in core values, I think. | Наша проблема связана с разницей в основных ценностях, как я полагаю. |
| It's because there's some issue with Juliet. | Это потому, что есть какая-то проблема с Джульетой. |
| I told Robert it wasn't an issue. | Я сказал Роберту, что это не проблема. |
| I don't think that's the issue. | Не думаю, что это проблема. |
| This issue is far larger than you could possibly understand. | Эта проблема намного больше, чем вы в принципе можете понять. |
| Thankfully both are no longer an issue. | К счастью, обе уже не проблема. |
| It's like every second, there is a new issue that I have to solve. | Кажется, будто каждую секунду появляется новая проблема, которую мне нужно решить. |
| It's not an issue in our marriage either. | В моем браке это тоже не проблема. |
| Well... maybe she's just too polite to tell you that we know you have a liquidity issue. | Ну... может быть она просто слишком вежлива сказала вам, что мы знаем, у вас есть проблема ликвидности. |
| Clearly this warlord has an issue with the Ottomans. | Этот военачальник проблема вместе с Османами. |
| Character is the central issue in this campaign. | Ключевая проблема вашей кампании - репутация. |
| So this is a big issue for us. | Так вот это большая проблема для нас. |
| You think that's not an issue going forward? | Вы думаете, это не та проблема, над которой надо работать? |
| Energy is always a moral issue. | Энергия - это всегда проблема морали. |
| It's an issue that is moral right now. | Эта проблема связана с моралью прямо сейчас. |
| But it's still a big issue in Brazil. | Но в Бразилии это до сих пор проблема. |
| Pay equity? Yes. Absolutely a feminist issue. | Равная оплата труда? Да. Абсолютно феминистская проблема. |
| Besides, money isn't the issue here. | Кроме того, деньги здесь вовсе не проблема. |
| Problem is, that's and animal control issue. | Проблема в том, что это юрисдикция службы по контролю за животными. |
| If your admiral has an issue, he should come to me, directly. | Если у вашего адмирала проблема, ему следует прийти ко мне, как можно скорее. |
| So this is a very serious issue that doesn't get enough attention. | Это серьезная проблема, которая не получила достаточного внимания. |
| It is the issue I have been retained to investigate. | Это проблема, для расследования которой я был нанят. |
| That is a family issue that doesn't concern anybody but us. | Это семейная проблема и это не касается никого кроме нас. |
| So, as you can see, finances are not an issue. | Так, как вы видите, финансирование - не проблема. |