Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The issue of strengthening international law and the maintenance of international peace and security is clearly of importance to the entire international community. Проблема укрепления международного права и поддержания международного мира и безопасности, несомненно, важна для всего международного сообщества.
This was a very complex issue, which included movement of capital, exploitation of resources on indigenous lands, investment, development and trading patterns. Это весьма сложная проблема, которая включает аспекты движения капитала, эксплуатации ресурсов на землях коренных народов, инвестиций, развития и торговли.
The issue of missing children is also of concern to the State. озабоченность государства вызывает также проблема исчезновения детей.
The issue of women's health news confusion has become so intertwined with health news. Проблема недостаточно правильного освещения вопросов здоровья женщин стала неразрывно связана с проблемой освещения вопросов здравоохранения в целом.
The issue of kidnapping, including its links to organized crime, has emerged as a key problem in the entire region. Проблема похищения людей и ее связь с организованной преступностью находятся в центре внимания.
Moreover, it was suggested that the apparent problem articulated would be properly solved through the application of the current text even though it did not precisely take the issue into account. Кроме того, было высказано мнение о том, что высказанная предполагаемая проблема будет должным образом решаться и при применении нынешнего текста, даже несмотря на то, что специально она в нем и не учитывается.
We are happy to note that these criteria have indeed prevailed in the way in which the issue of Darfur has been treated. Мы рады отметить, что эти критерии действительно превалируют в том, как решается проблема Дарфура.
Waste management is also a real issue that impacts on the health, environment and potential priority areas of development and the economy. Другой реальной проблемой, оказывающей негативное влияние на состояние здоровья населения, окружающую среду и потенциальные приоритетные области развития, а также экономическую деятельность, является проблема удаления отходов.
The thermal energy problem is only one aspect of the complex issue of restructuring and renewing housing condominiums, including their management and maintenance. Проблема теплоизоляции является всего лишь одним из аспектов сложного вопроса реструктуризации и обновления кооперативных жилых домов, включая их эксплуатацию и ремонтно-техническое обслуживание.
That may be where much of the problem with anti-personnel mines lies today - an issue that continues to need to be addressed. Наверное, проблема противопехотных мин на современном этапе связана именно с этим, и ее нужно по-прежнему пытаться решить.
There is obviously no room for complacency on this issue, and I will continue to make it one of my personal priorities. Эта проблема безусловно требует активных действий, и я буду продолжать рассматривать ее как одну из своих персональных первоочередных задач.
The issue is thus deeper and much more complicated, going well beyond the heinous practices of the occupying Power against the occupied people. Таким образом, эта проблема глубже и сложнее; она выходит за рамки отвратительной практики оккупирующей державы, применяемой против оккупированного народа.
Bearing in mind that the issue of refugees is a collective responsibility, the international community is also being called upon to assist in this process. Учитывая то, что проблема беженцев - это коллективная ответственность, международное сообщество также должно оказывать помощь в этом процессе.
The large and increasing number of persons with disabilities in society makes the issue a key component of programme design, implementation and monitoring. Ввиду большого и растущего числа инвалидов в обществе эта проблема становится ключевым компонентом разработки и осуществления программ и контроля за их осуществлением.
Reflecting this fact, the issue warrants discussion from multiple perspectives and in multiple forums. С учетом этого данная проблема заслуживает обсуждения с самых разных точек зрения и на самых разных форумах.
The issue of anti-personnel mines is another. Другая серьезная проблема - проблема противопехотных мин.
And thirdly, another issue that is particularly pertinent for our people is that of oceans and fisheries. И в-третьих, еще одна проблема, которая особенно волнует и затрагивает наш народ - это мировой океан и рыбные промыслы.
Responding to the representative of Senegal, he drew the Committee's attention to the global programme against corruption, which specifically addressed the issue of judicial integrity. Отвечая представителю Сенегала, он обращает внимание членов Комитета на глобальную программу борьбы с коррупцией, в рамках которой решается прежде всего проблема судейской честности.
This year marks a decade since the issue of the protection of civilians in armed conflict has been on the Council's agenda. В этом году отмечается десятилетие с тех пор, как проблема защиты гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта была поставлена на повестку дня Совета.
The issue of human resources and their ability to implement the ambitious reform agenda has come to the fore, particularly in relation to building a legacy for children. Все острее встает проблема людских ресурсов и их способности осуществлять амбициозную программу реформ, особенно в том, что касается улучшения положения детей.
An analysis of existing peace agreements, commissioned and endorsed by the Representative, shows that the issue of internal displacement is usually not systematically integrated. Анализ действующих мирных соглашений, заказанный и одобренный Представителем Генерального секретаря, указывает на то, что проблема внутреннего перемещения не решается в них на систематической основе.
According to the State party, this shows that the issue of denominational school funding continues to involve the present day complex balancing of diverse needs and interests. По мнению государства-участника, это свидетельствует о том, что проблема финансирования религиозных школ по-прежнему связана с нынешним комплексным и сбалансированным учетом различных потребностей и интересов.
Bunker fuels Feedstocks Military or any other country-specific issue Военный сектор или любая другая специфическая для страны проблема
We should like to recall that the issue of unilateral extraterritorial coercive economic measures and the fact that they contravene international law are not new. Мы хотели бы напомнить, что проблема односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения и тот факт, что они противоречат международному праву, не нова.
It was clear that the HIV/AIDS pandemic was not only a health issue but also a development problem of disastrous proportions. Совершенно очевидно, что пандемия ВИЧ/СПИДа - это не только проблема здравоохранения, но и серьезнейшая проблема развития.